ENPTO - Nerve

ENPTO - Nerve

  • Год выхода: 2020
  • Язык: Португальский
  • Длительность: 4:17

Ниже представлен текст песни ENPTO, исполнителя - Nerve с переводом

Текст песни "ENPTO"

Оригинальный текст с переводом

ENPTO

Nerve

Оригинальный текст

Eles dizem que troco a ordem das palavras

Mas eu não ligo e continuo a voar com peixes e a nadar com pássaros

Não me desvio das balas

Converso com elas, elogio-as e convenço-as a virarem-se contra o autor dos

disparos

Está oficializado — Hoje vou deixar de ser cínico!

Estou só a acabar de beber um café com o meu futuro assassino (e eu sei disso)

Lápis de cera

A minha poesia é visual como miragens, mental como demência

«I introduce myself as nervous»

Tenho uma certa tendência para o auto-degradamento

Voltas para casa?

Não toco numa bebida há… Algum tempo

Implorei para não me tirarem a máscara.

Porque é que forçam?

Esta é a minha verdadeira forma!

Disforme!

Estão contentes agora?

Voltem sempre, idiotas!

Olhem para mim sereno…

A ga-gaguejar freneticamente, com um tique no olho esquerdo

A coçar feridas na cara suja, meio corcunda

Com os nervos à flor da pele, a roer o que resta das unhas!

Miopia, epilepsia, trauma… Não sei a causa

Mas começo a pensar que talvez devesse fazer uma pausa

Vim despertar a sensibilidade em robôs adormecidos

Olhem para mim, no meio da praça, empenhado, a vender mamilos

Ontem senti a chuva na face, não o fazia há décadas…

E eu continuo a ser moldado pelas «Mudanças Climatéricas»

Mas acho que chegou a altura de esquecer os guarda-chuvas

Porque isto não é chuva, são holofotes cadentes, Truman!

Eu não das palavras troco a ordem:

O sentido paradoxal patente neste título reflecte o carácter controverso dos

ensaios sobre o processo de ingressão no mirabulante universo da esquizofrenia

paranóica contidos no presente registo

Ora, dizer «Eu não das palavras troco a ordem!»

é equivalente a dizer «Eu não

estou paranóico, mas todo o mundo tenta provar o contrário»

Ambas as afirmações estão isentas de nexo e auto-contradizem-se, demonstrando,

desta forma, a incoerência ou o estado debilitado da sanidade do indivíduo que

as profere

Eu não das palavras troco a ordem

Eu Não estou louco

Eu não estou louco

Todos começaram por ser bolas de barro deformadas

Cuidadosamente moldadas com expressões pormenorizadas

Eu?

Eu fui moldado com pontapés e pancada

E ainda hoje sou moldado com algumas chapadas bem dadas

Sacana nervoso sem princípios.

Admito

Na verdade, não tenho princípio nem fim, sou infinito

Imortal e único, camuflado na rotina

E nestes primitivos e estúpidos transportes públicos

Não sou músico.

Isto não passa de promoção barata

De um falhado a atravessar uma fase notoriamente desinspirada

Nada!

Sem mensagem nem teorias

Tirando esta frase, praticamente tudo nesta poesia é mentira

Podia agarrar uma lâmina, arregaçar as mangas

Acabar com esta palhaçada de uma vez por todas

Mas gosto de tornar as coisas interessantes

Então optei por travar uma luta de polegares com o Eduardo Mãos-de-Tesoura

Preciso de levantar a moral!

Dêem-me uma grua

Cheguei a uma altura em que nem sei como ainda ando direito na rua!

Depois desta aventura, vou doar a minha coluna

Para a construção de estruturas anti-sismo mais duras

Vocês têm a doença e a cura, a escrita e a pintura

A sorte na melhor altura, («Eu tenho a minha loucura!»)

Mas eu guardo escondida a última garrafa de ar puro

Para, quando for tudo sangue e fumo, eu sobreviver mais uns segundos!

«You wonder about your nervous system»

«You fuckers got nerve…»

«Poetry struck a nerve in the listenership»

«I introduce myself as nervous»

«…these MC’s gotta lotta nerve»

Перевод песни

Говорят, я меняю порядок слов

Но мне все равно и я продолжаю летать с рыбами и плавать с птицами

я не уклоняюсь от пуль

Я разговариваю с ними, хвалю их и убеждаю восстать против автора

выстрелы

Это официально — сегодня я перестану быть циничным!

Я просто пью кофе со своим будущим убийцей (и я это знаю)

мелок

Моя поэзия визуальна, как миражи, ментальна, как слабоумие.

«Я представляю себя нервным»

У меня есть определенная склонность к самоуничижению

Ты приходишь домой?

Я не притрагивался к выпивке… какое-то время

Я умоляла их не снимать мою маску.

Почему заставляют?

Это моя истинная форма!

деформированный!

Ты счастлив сейчас?

Заходите почаще, идиоты!

Посмотри на меня безмятежно...

Неистово заикается, с тиком в левом глазу

Расчесы на грязном лице, полугорбатый

С нервами на краю кожи, грызущими остатки ногтей!

Близорукость, эпилепсия, травма... я не знаю причину

Но я начинаю думать, что, может быть, мне стоит сделать перерыв

Я пришел пробудить чувствительность в спящих роботах

Посмотри на меня посреди площади, занимаюсь продажей сосков.

Вчера я почувствовал дождь на моем лице, я не делал этого десятилетиями...

И меня продолжают формировать «Изменения климата».

Но я думаю, пришло время забыть о зонтах.

Потому что это не дождь, это свет прожекторов, Трумэн!

Я не меняю порядок слов:

Парадоксальный смысл, очевидный в этом названии, отражает противоречивый характер

очерки о процессе входа в перспективную вселенную шизофрении

паранойя, содержащаяся в этой записи

Ну, говоря "Я не меняю порядок слов!"

эквивалентно высказыванию «Я не

Я параноик, но все пытаются доказать обратное»

Оба утверждения освобождены от следующего и противоречат друг другу, демонстрируя,

таким образом, непоследовательность или нарушенное состояние здравомыслия человека, который

произносит это

Я не меняю порядок слов

я не сумасшедший

я не сумасшедший

Все они начинались как деформированные глиняные шарики.

Тщательная форма с подробными выражениями

Я?

Я был сформирован ногами и ударами

И до сих пор меня формируют хорошие пощечины

Нервный ублюдок без принципов.

Признавать

На самом деле у меня нет ни начала, ни конца, я бесконечен

Бессмертный и уникальный, замаскированный под рутину

И в этом примитивном и тупом общественном транспорте

Я не музыкант.

Это просто дешевое продвижение

От неудачного прохождения заведомо скучной фазы

Что-либо!

Нет сообщений или теорий

Кроме этой фразы, практически все в этой поэзии ложь.

Я мог бы схватить лезвие, закатать рукава

Покончить с этим дерьмом раз и навсегда

Но мне нравится делать вещи интересными

Поэтому я решил устроить бой на больших пальцах с Эдуардо Руки-ножницы.

Мне нужно поднять свой боевой дух!

дай мне кран

Я дошел до того, что даже не знаю, как я могу ходить прямо по улице!

После этого приключения я пожертвую свой позвоночник

Для строительства более прочных сейсмостойких конструкций

У вас есть болезнь и лекарство, письмо и картина

Удача в лучший момент («У меня есть мое безумие!»)

Но я прячу последнюю бутылку свежего воздуха

Так что, когда все в крови и дыму, я могу продержаться еще несколько секунд!

«Вы задаетесь вопросом о своей нервной системе»

«Вы, ублюдки, нервничаете…»

«Поэзия задела слушателей за живое»

«Я представляю себя нервным»

«…у этих МС много нервов»

Другие песни исполнителя:

Новые тексты и переводы на сайте:

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды