Les Litanies De Satan - Misanthrope
С переводом

Les Litanies De Satan - Misanthrope

Альбом
Recueil D' Eceuils : Les épaves... et autres oeuvres interdites
Год
2008
Язык
`Французский`
Длительность
179390

Ниже представлен текст песни Les Litanies De Satan, исполнителя - Misanthrope с переводом

Текст песни "Les Litanies De Satan"

Оригинальный текст с переводом

Les Litanies De Satan

Misanthrope

Оригинальный текст

O Toi, le plus savant et le plus beau des Anges

Dieu trahi par le sort et prive de louanges

O Satan, prends pitie de ma longue misere !

O Prince de l’exil, a qui l’on a fait tort

Et qui, vaincu, toujours te redresse plus fort

O Satan, prends pitie de ma longue misere !

Toi qui sais tout, grand roi des choses souterraines

Guerisseur familier des angoisses humaines

O Satan, prends pitie de ma longue misere !

Pere adoptif de ceux qu’en sa noire colere

Du paradis terrestre a chasses Dieu le Pere

O Satan, prends pitie de ma longue misere !

O Toi qui de la Mort, ta vieille et forte amante

Engendras l’Esperance, — une folle charmante !

O Satan, prends pitie de ma longue misere !

Gloire et louange a toi, Satan, dans les hauteurs

Du ciel, ou tu regnas, et dans les profondeurs

De l’Enfer, ou, vaincu, tu reves en silence !

Fais que mon ame un jour, sous l’Arbre de Science

Pres de toi se repose, a l’heure ou sur ton front

Comme un Temple nouveau ses rameaux s’epandront !

6. La Druidesse du G (c)vaudan

Tapie dans l’ombre d’une nuit sauvage

Dernier contrepoids d’animalite dressee

Dressee contre l’humanite

A pas de loup elle se faufile

Courbant son ossature d’une souplesse divine

Filant tel le feu follet au milieu des forets

Ou son velours bleute entoure un regard de saphir cisele

Druidesse, defie les pieges a loups tendus a l’encontre de ton elegance

Car l’homme effraye s’arme contre ton improbable existence

Appeure les, toi la proie ideale, impitoyablement chassee

Bouc emissaire, agitateur de sortileges ancres dans le passe

Memoire de nos ancetres, terrorises par la Bete

La druidesse du Gevaudan tranforme son corps en metamorphose

Ses crocs dechiquetant sa peau d’ecorce de rose

Rude accouchement d’un metabolisme necrose

Devorante renaissance d’un sang noir et souille

La druidesse du Gevaudan se regenere de sagesse et d’immobilisme

Enluminant ses grimoires de dorures gaeliques

Offrant a la nature son sang comme «force de vie»

Elle canalise la Bete en chacune de nos folies Faisons appel aux rudiments des

techniques de chasse

Druidesse, defie les pieges a loups tendus a l’encontre de ton elegance

Car l’homme effraye s’arme contre ton improbable existence

Appeure les, toi la proie ideale, impitoyablement chassee

Bouc emissaire, agitateur de sortileges ancres dans le passe

De nos contrees reculees

Перевод песни

О Ты, ученейший и прекраснейший из ангелов

Бог предан судьбой и лишен похвалы

О сатана, помилуй мое долгое страдание!

О принц изгнания, которого обидели

И кто, побежденный, всегда поднимает тебя сильнее

О сатана, помилуй мое долгое страдание!

Ты, который все знаешь, великий король подземных вещей

Знакомый целитель человеческих тревог

О сатана, помилуй мое долгое страдание!

Приёмный отец тех, кого в своём чёрном гневе

Из земного рая прогнали Бога Отца

О сатана, помилуй мое долгое страдание!

О ты, кто от Смерти, твой старый и сильный любовник

Родила Надежду, — очаровательную сумасшедшую!

О сатана, помилуй мое долгое страдание!

Слава и хвала тебе, сатана, в вышних

С неба, где ты царствуешь, и в глубины

Из ада, или побежденный, ты мечтаешь в тишине!

Однажды сотвори мою душу под Древом Науки.

Рядом с тобой покоится, в час или на твоем лбу

Как новый Храм раскинутся его ветви!

6. Друидесса из Г(с)водан

Скрываясь в тени дикой ночи

Последний противовес обученной животности

Поднятый против человечества

украдкой она крадется

Изгибая свою рамку с божественной гибкостью

Вращение, как блуждающий огонек через леса

Где голубоватый бархат окружает точеный сапфировый взор

Друидес, брось вызов волчьим ловушкам, расставленным против твоей элегантности.

Потому что испуганный человек вооружается против твоего невероятного существования

Напугай их, ты идеальная добыча, безжалостно преследуемая

Козел отпущения, агитатор заклинаний, укоренившихся в прошлом

Память о наших предках, терроризируемых Зверем

Друид Геводана превращает свое тело в метаморфозу.

Ее клыки рвут кожу коры розы

Грубая доставка некротического метаболизма

Пожирающее возрождение черной и испорченной крови

Друид Геводана возрождается с мудростью и неподвижностью

Освещение его гримуаров гэльской позолотой

Предлагая природе свою кровь как "жизненную силу"

Она направляет Зверя в каждое наше безумие. Давайте призовем зачатки

приемы охоты

Друидес, брось вызов волчьим ловушкам, расставленным против твоей элегантности.

Потому что испуганный человек вооружается против твоего невероятного существования

Напугай их, ты идеальная добыча, безжалостно преследуемая

Козел отпущения, агитатор заклинаний, укоренившихся в прошлом

Из наших далеких земель

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды