Beethoven - Michel Sardou, Ludwig van Beethoven
С переводом

Beethoven - Michel Sardou, Ludwig van Beethoven

Альбом
N°1
Год
2008
Язык
`Французский`
Длительность
219460

Ниже представлен текст песни Beethoven, исполнителя - Michel Sardou, Ludwig van Beethoven с переводом

Текст песни "Beethoven"

Оригинальный текст с переводом

Beethoven

Michel Sardou, Ludwig van Beethoven

Оригинальный текст

Au delà du monde,

Que quelqu’un réponde,

Martyre et guerrière,

Violence ordinaire,

Palais d’allégeance,

Marché d’indulgence,

Parmi tant de voix,

Le silence est roi,

Silence de la mer,

Des nuits, d’un désert,

Nos cris, nos combats,

Qui les entendra?

Le monde est sourd

Comme Beethoven,

Sourd à l’amour,

Hurlant sa haine,

Hymne à la joie

Et requiem,

Chacun pour soi

Et Dieu quand même.

Chef-d'oeuvre en poussière,

Splendeur et misère,

Fragile et immense,

Orgueil, impuissance,

Mensonge et mystère,

Vengeance et colère,

Dans la nuit des temps,

Personne ne s’entend.

Le monde est sourd

Comme Beethoven,

Sourd à l’amour,

Hurlant sa haine,

De Walkyrie

En wagnérienne,

Tant de génie

Et Dieu quand même.

Et la vie passe en chantant,

Harmonie, contretemps,

Le monde est un infini poème.

Le monde est sourd

Comme Beethoven,

Sourd à l’amour,

Hurlant sa haine,

Hymne à la joie

Et requiem,

Chacun pour soi

Et Dieu quand même.

Le monde est sourd

Comme Beethoven.

Перевод песни

за пределами мира,

Кто-нибудь ответьте,

мученик и воин,

обычное оскорбление,

Дворец верности,

рынок индульгенций,

Среди стольких голосов,

Тишина - король,

Тишина моря,

Ночи пустыни,

Наши крики, наши ссоры,

Кто их услышит?

Мир глух

Как Бетховен,

Глух к любви,

Крича свою ненависть,

Ода радости

И реквием,

Каждый сам за себя

И все-таки Бог.

шедевр в пыли,

Великолепие и нищета,

Хрупкий и необъятный,

гордыня, бессилие,

Ложь и тайна,

Месть и гнев,

В тумане времени,

Никто не ладит.

Мир глух

Как Бетховен,

Глух к любви,

Крича свою ненависть,

Из Валькирии

В вагнеровском,

столько гениальности

И все-таки Бог.

И жизнь проходит под пение,

Гармония, неудача,

Мир — это бесконечная поэма.

Мир глух

Как Бетховен,

Глух к любви,

Крича свою ненависть,

Ода радости

И реквием,

Каждый сам за себя

И все-таки Бог.

Мир глух

Как Бетховен.

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды