Ниже представлен текст песни Compare, исполнителя - Maria Toledo с переводом
Оригинальный текст с переводом
Maria Toledo
Cambié la barca al «compare"y pienso que me ha «enreao», y pienso que me ha «enreao», cambié la barca a mi «compare"y pienso que me ha «enreao»,
pues mis remos estaban nuevos, los suyos «apolillaos»
los suyos «apolillaos», mi quilla estaba perfecta y la suya «remendá»
con pedacillos de estrellas y caracolas del mar.
Yo la suya llevaré, yo la suya llevaré a una playa marinera, pa sentarme y ver
los barcos acariciando la arena.
Mi barca huele a suspiro, a clavito y a canela, a clavito y a canela,
Mi barca huele a suspiro, a clavito y a canela,
Mi barca huele a suspiro, a clavito y a canela,
A clavito y a canela, yo crié a mi dos chiquillos «ayudá"de las estrellas,
avante claro en silencio pa mi barquilla velera.
Yo la suya llevaré, yo la suya llevaré a una playa marinera, pa sentarme y ver
los barcos acariciando la arena.
Que la disfrute el «compare"y que cuide mucho de ella, y que cuide mucho de
ella, Que la disfrute mi «compare"y que cuide mucho de ella, y que pinte mi
barquilla con el color de la estrella.
Con el color de la estrella,
con los colores del alba, la menta y la hierbabuena, del azul claro del cielo y
tus ojos por bandera.
Yo la suya llevaré, yo la suya llevaré a una playa marinera, pa sentarme y ver
los barcos acariciando la arena.
Grabao tengo el recuerdo y un trocito de su quilla, y un trocito de su quilla,
mi barquilla marinera es lo mejor que yo tengo, me sacó de temporales cuando
corrían malos tiempos.
Cuando corrían malos tiempos, con la lluvia y con los mares cuando estaba mar
adentro, con mi barquilla velera la mas flamenquilla del puerto.
Yo la suya llevaré, yo la suya llevaré a una playa marinera, pa sentarme y ver
los barcos acariciando la arena.
(Gracias a Enrique De TRIANA por esta letra)
Я сменил лодку на «сравнить», и я думаю, что она меня «запутала», и я думаю, что она меня «запутала», я сменила лодку на свою «сравнить», и я думаю, что она меня «запутала»,
Ну, весла у меня были новые, а у них "изъеденные молью".
его «аполиллаос», мой киль был идеальным, а его «ременда»
с кусочками звезд и ракушек.
Я возьму твое, я возьму твоего на морской пляж, чтобы сидеть и смотреть
лодки ласкают песок.
Моя лодка пахнет вздохом, гвоздем и корицей, гвоздем и корицей,
Моя лодка пахнет вздохом, гвоздем и корицей,
Моя лодка пахнет вздохом, гвоздем и корицей,
Маленьким гвоздем и корицей я вырастил своих двоих детей «помощь» со звезд,
Вперед ясно в тишине для моего парусника.
Я возьму твое, я возьму твоего на морской пляж, чтобы сидеть и смотреть
лодки ласкают песок.
Пусть «сравнение» наслаждается ею и очень заботится о ней, и очень заботится о
ей, чтобы мое «сравнение» ей нравилось, и чтобы она хорошо о ней заботилась, и чтобы она рисовала мне
корзина с цветом звезды.
С цветом звезды,
с цветами зари, мяты и мяты, ясной синевы неба и
твои глаза как флаг
Я возьму твое, я возьму твоего на морской пляж, чтобы сидеть и смотреть
лодки ласкают песок.
Записал у меня на память и кусок его киля, и кусок его киля,
моя морская лодка - лучшее, что у меня есть, она спасала меня от штормов, когда
времена были плохие.
Когда времена были плохими, с дождем и с морями, когда было море
Внутри с моей маленькой лодкой плывет самая фламенкилья в порту.
Я возьму твое, я возьму твоего на морской пляж, чтобы сидеть и смотреть
лодки ласкают песок.
(Спасибо Enrique De TRIANA за эти тексты)
Песен на разных языках
Качественные переводы на все языки
Находите нужные тексты за секунды