A Wild Being from Birth - Lou Reed
С переводом

A Wild Being from Birth - Lou Reed

  • Альбом: The Sire Years: Complete Albums Box

  • Год выхода: 2015
  • Язык: Английский
  • Длительность: 5:34

Ниже представлен текст песни A Wild Being from Birth, исполнителя - Lou Reed с переводом

Текст песни "A Wild Being from Birth"

Оригинальный текст с переводом

A Wild Being from Birth

Lou Reed

Оригинальный текст

Rowena:

A wild being from birth

My spirit spurns control

Wondering the wide earth searching for my soul

While all the world is chiding

In visions of the dark night

I have had a waking dream

A holy dream

A holy dream

A waking dream of life and light

That cheered me as a lovely beam

A lonely spirit guiding

With a ray turned back upon the past

While I aghast

Sit motionless through the misty night

Dimly peering at what once shone bright

Peeking wariy at what shone afar

What could there be more purely bright

In Truth’s day-star?

Poe:

In the consideration of the faculties

And impulses of the human soul

In consideration of our arrogance

Our radical, primitive, irreducible arrogance of reason

We have all overlooked the propensity

We saw no need for it The paradoxical something which we may call perverseness

A mobile without motive

Through its promptings, we act without comprehensible object

Induction would have brought phrenology to admit this

We act for the reason we should not

For certain minds this is absolutely irresistible

The conviction of the wrong or impolicy of an action

Is often the unconquerable force

It is a primitive impulse

Elementary

The overwhelming tendency to do Wrong for the wrong’s sake

This impels us to its persecutions

Oh holy dream

We persist in acts

Because we feel that we should not persist in them

This is the combativeness of phrenology

Rowena:

We have a task before us which must be speedily performed

We know it will be ruinous to delay

Trumpet-tongued, the important crisis of our life calls

We glow

Poe:

We are consumed with eagerness to commence work

Yet a shadow flits across the brain

The impulse increases to a wish

The wish to a desire

The desire to uncontrollable longing

And the longing in defiance of all consequences is indulged

We put off all until tomorrow

Rowena:

We tremble with the violence of the conflict within us The definite with the indefinite

The substance with the shadow

There is no answer except that we feel perverse

The shadow prevails

Our energy returns

We will commit now

We will labor now

Oh holiest of dreams

But it is too late

We stand upon the brink of the precipice

Poe:

We grow sick and dizzy

We go to shrink from danger but instead we approach it We are intoxicated by the mere idea

Of a fall from such a great height

This fall, this rushing annihilation

For the very reason

It contains the most loathsome and ghastly images

Of death and suffering

For this reason do we now most impetuously desire it There is no passion in nature

So demonic as the passion of him who

Shuddering upon the edge, meditates a plunge

We will these actions merely

Because we feel that we should not

Having realized this, I swoon

It is the spirit of the perverse

The idea of a poison candle struck my fancy

And I procured one for my victim

I will not vex you with impertinent details

But suffice it to say the verdict was

«Death by the visitation of God»

Rowena:

All went well for me Poe:

All went well for me Rowena:

His estate inherited

I reveled in absolute security

I would never be found out

I was safe

I was safe

If I did not prove fool enough to make open confession

Poe:

If I did not prove fool enough to make public confession

No sooner had I uttered those words

Than I felt an icy chill creep into my heart

I made a strong effort

To shake off this nightmare of the soul

I laughed

I whistled

I walked and then walked faster

I thought I saw a formless shape approaching me from behind

And then I ran

I pushed and shoved blindly

I thought I left a hand upon my throat

No mortal hand

I screamed

And then clearly, clearly

I enunciated pregnant sentences

That consigned me to the hangman and the hell

The fullest judicial conviction

Today I wear chains but tomorrow I shall be fetterless

But where?

Oh holy dream

Oh beam of light

I fall prostrate with excitement this holy night

Перевод песни

Ровена:

Дикое существо с рождения

Мой дух отвергает контроль

Удивляясь широкой земле, ищущей мою душу

Пока весь мир упрекает

В видениях темной ночи

У меня был сон наяву

Святая мечта

Святая мечта

Мечта наяву о жизни и свете

Это радовало меня, как прекрасный луч

Одинокий дух, ведущий

С лучом, обращенным в прошлое

Пока я в ужасе

Сидеть неподвижно сквозь туманную ночь

Смутно вглядываясь в то, что когда-то ярко сияло

Осторожно глядя на то, что сияло вдали

Что может быть чище яркого

В дневной звезде Истины?

По:

При рассмотрении факультетов

И порывы человеческой души

Учитывая наше высокомерие

Наше радикальное, примитивное, непреодолимое высокомерие разума

Мы все упускаем из виду склонность

Мы не видели в этом необходимости. Парадоксальное нечто, что мы можем назвать извращенностью.

Мобильный без мотива

По его подсказкам мы действуем без понятного объекта

Индукция привела бы френологию к признанию этого

Мы действуем по той причине, что не должны

Для некоторых умов это абсолютно непреодолимо

Убежденность в неправильности или бестактности действия

Часто является непобедимой силой

Это примитивный импульс

элементарный

Непреодолимая склонность делать Зло ради Злодеяния

Это побуждает нас к его гонениям

О святой сон

Мы упорствуем в действиях

Потому что мы чувствуем, что не должны упорствовать в них

Это воинственность френологии

Ровена:

Перед нами стоит задача, которую нужно быстро выполнить

Мы знаем, что промедление будет пагубным

Трубоязычный, важный кризис нашей жизни зовет

Мы светимся

По:

Мы поглощены рвением приступить к работе

Но тень мелькает в мозгу

Импульс увеличивается до желания

Желание желания

Желание неконтролируемой тоски

И тоска вопреки всем последствиям предается

Откладываем все на завтра

Ровена:

Мы дрожим от жестокости конфликта внутри нас Определенное с неопределенным

Вещество с тенью

Нет ответа, кроме того, что мы чувствуем себя извращенными

Тень преобладает

Наша энергия возвращается

Мы зафиксируем сейчас

Мы будем работать сейчас

О святой из снов

Но уже слишком поздно

Мы стоим на краю пропасти

По:

Мы заболеваем и у нас кружится голова

Мы уклоняемся от опасности, но вместо этого приближаемся к ней Мы опьянены одной идеей

О падении с такой большой высоты

Этой осенью, это стремительное уничтожение

По самой причине

Он содержит самые отвратительные и ужасные изображения

О смерти и страданиях

По этой причине мы сейчас страстно желаем этого. В природе нет страсти.

Такая демоническая, как страсть того, кто

Содрогаясь на краю, медитирует погружение

Мы будем эти действия просто

Потому что мы чувствуем, что не должны

Осознав это, я упал в обморок

Это дух извращенного

Идея отравленной свечи поразила меня

И я купил один для моей жертвы

Я не буду беспокоить вас дерзкими подробностями

Но достаточно сказать, что приговор был

«Смерть от посещения Божия»

Ровена:

У меня все прошло хорошо. По:

У меня все прошло хорошо Ровена:

Его имение досталось по наследству

Я наслаждался абсолютной безопасностью

Меня никогда не узнают

я был в безопасности

я был в безопасности

Если бы я не оказался настолько глуп, чтобы сделать открытое признание

По:

Если бы я не оказался настолько глуп, чтобы сделать публичное признание

Не успел я произнести эти слова

Затем я почувствовал, как ледяной холод проникает в мое сердце

Я приложил большие усилия

Чтобы избавиться от этого кошмара души

Я смеялся

я свистнул

Я шел, а затем шел быстрее

Мне показалось, что я увидел бесформенную фигуру, приближающуюся ко мне сзади

А потом я побежал

Я толкал и толкал вслепую

Я думал, что оставил руку на горле

Нет смертной руки

Я закричал

И тогда ясно, ясно

Я произносил беременные предложения

Это отправило меня к палачу и в ад

Самый полный судебный приговор

Сегодня я ношу цепи, но завтра я буду без оков

Но где?

О святой сон

О луч света

Я падаю ниц от волнения в эту священную ночь

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды