Ma dernière chanson triste - Lonepsi
С переводом

Ma dernière chanson triste - Lonepsi

Год
2019
Язык
`Французский`
Длительность
250690

Ниже представлен текст песни Ma dernière chanson triste, исполнителя - Lonepsi с переводом

Текст песни "Ma dernière chanson triste"

Оригинальный текст с переводом

Ma dernière chanson triste

Lonepsi

Оригинальный текст

La pluie fait le bruit de cinq-cent chevaux qui fuient, quand elle atterrit sur

les carreaux de mon cœur

Les mots que je ne peux te dire qu’après minuit résonnent différemment quand la

nuit se meurt

Des pensées si lumineuses envahissent ma plume, comme si ma mémoire après toi

fut lavée

Les ténèbres n’ont pour autant pas disparus, j’ai le clair et l’obscur d’une

étoile cassée

Le soir une frénésie m’empêche de freiner vite, je dois m'évader loin pour

réécrire

Mes ennuis mes désirs qui ne cessent de s'épaissir jusqu'à m’empêcher de

réfléchir

J’aurais pu rêver si le temps était réversible mais tu vois le soir une frénésie

Gronde comme un éclair gris pendant un été triste et m’empêche de réfléchir

Le jour où j'écrirai ma dernière chanson triste, je récupérerai ce que les gens

m’ont pris

Cette musique, ça fait longtemps que j’attends son cri, han

Le jour où j'écrirai ma dernière chanson triste, je récupérerai ce que les gens

m’ont pris

Cette musique, ça fait longtemps que j’attends son cri

Dans ma mémoire avec le temps, tes traces s’effacent, comme si tu marchais sur

une plage au bord de l’eau

Surmonterai-je ces aléas désagréables?

Trouverai-je un jour un lit qui donne

repos?

Il est trop tard pour faire changer d’avis, le temps, il ne nous rendra pas nos

heures épanouies

Pourrait-on au moins retrouver rapidement ce qui tuait nos tracas,

les faisait s'évanouir?

Le soir une frénésie m’empêche de freiner vite, je dois m'évader loin pour

réécrire

Mes ennuis mes désirs qui ne cessent de s'épaissir jusqu'à m’empêcher de

réfléchir

J’aurais pu rêver si le temps était réversible mais tu vois le soir une frénésie

Gronde comme un éclair gris pendant un été triste et m’empêche de réfléchir

Le jour où j'écrirai ma dernière chanson triste, je récupérerai ce que les gens

m’ont pris

Cette musique, ça fait longtemps que j’attends son cri, han

Le jour où j'écrirai ma dernière chanson triste, je récupérerai ce que les gens

m’ont pris

Cette musique, ça fait longtemps que j’attends son cri

Nous sommes comme deux montagnes l’une en face de l’autre, qui s’observent

tristement car elles se rendent compte

Que le simple contact de leurs deux peaux s’avère n'être qu’une impossible

rencontre

Si je me perds et m'égare dans une forêt de nuit, me guideras-tu du bout de tes

étoiles?

J’aimerais tant savoir ce que ça fait de fuir, pas à l’aide de mes pensées mais

de tes voiles

Nous pouvions survivre au monde et ce pendant des heures, dans l’immense vide

que l’on s'était inventé

Un vide vaste comme un rêve dans un désert, profond comme nos choix les plus

insensés

La pluie fait le bruit de cinq-cent chevaux qui fuient, quand elle atterrit sur

les carreaux de mon cœur

Les mots que je ne peux te dire qu’après minuit perdent de leur sens quand la

nuit se meurt

Le jour où j'écrirai ma dernière chanson triste, je récupérerai ce que les gens

m’ont pris

Cette musique, ça fait longtemps que j’attends son cri, han

Le jour où j'écrirai ma dernière chanson triste, je récupérerai ce que les gens

m’ont pris

Cette musique, ça fait longtemps que j’attends son cri

Le jour où j'écrirai ma dernière chanson triste

Je récupérerai ce que les gens m’ont pris

Cette musique ça fait longtemps que j’attends son cri, hum

Перевод песни

Дождь издает звук пятисот бегущих лошадей, когда падает на

плитки моего сердца

Слова, которые я не могу сказать тебе до полуночи, звучат иначе, когда

ночь умирает

Мысли такие светлые заливают мое перо, как будто моя память после тебя

был вымыт

Тем не менее, тьма не исчезла, у меня есть свет и тьма

сломанная звезда

Вечером остервенение мешает быстро затормозить, приходится далеко бежать, чтобы

переписать

Мои проблемы, мои желания, которые становятся все гуще, пока не остановят меня.

отражать

Я мог бы мечтать, если бы погода была обратимой, но вы видите вечер безумия

Гремит серой молнией грустным летом и не дает мне думать

В тот день, когда я напишу свою последнюю грустную песню, я верну то, что люди

взял меня

Эта музыка, я долго ждал ее крика, хан

В тот день, когда я напишу свою последнюю грустную песню, я верну то, что люди

взял меня

Эта музыка, я давно ждал ее крика

В моей памяти со временем стираются твои следы, будто ты идешь по

пляж у воды

Смогу ли я преодолеть эти неприятные опасности?

Смогу ли я когда-нибудь найти кровать, которая дает

остальное?

Слишком поздно передумать, время, оно не вернет нам наши

часы цветения

Могли бы мы хотя бы быстро найти то, что убивало наши заботы,

сделать их слабыми?

Вечером остервенение мешает быстро затормозить, приходится далеко бежать, чтобы

переписать

Мои проблемы, мои желания, которые становятся все гуще, пока не остановят меня.

отражать

Я мог бы мечтать, если бы погода была обратимой, но вы видите вечер безумия

Гремит серой молнией грустным летом и не дает мне думать

В тот день, когда я напишу свою последнюю грустную песню, я верну то, что люди

взял меня

Эта музыка, я долго ждал ее крика, хан

В тот день, когда я напишу свою последнюю грустную песню, я верну то, что люди

взял меня

Эта музыка, я давно ждал ее крика

Мы как две горы, обращенные друг к другу, смотрим друг на друга

к сожалению, потому что они понимают

Что простой контакт их двух кож оказывается невозможным.

встретиться

Если я заблудился и заблудился в ночном лесу, ты поведешь меня своим

звезды?

Я хотел бы знать, каково это бежать не с мыслями, а

твоих парусов

Мы могли бы выжить в мире часами, в огромной пустоте

что мы изобрели

Пустота, огромная, как сон в пустыне, глубокая, как наш самый глубокий выбор.

глупый

Дождь издает звук пятисот бегущих лошадей, когда падает на

плитки моего сердца

Слова, которые я не могу сказать тебе до полуночи, теряют смысл, когда

ночь умирает

В тот день, когда я напишу свою последнюю грустную песню, я верну то, что люди

взял меня

Эта музыка, я долго ждал ее крика, хан

В тот день, когда я напишу свою последнюю грустную песню, я верну то, что люди

взял меня

Эта музыка, я давно ждал ее крика

В тот день, когда я напишу свою последнюю грустную песню

Я верну то, что люди забрали у меня

Эта музыка, я давно ждал ее крика, хм

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды