
Ниже представлен текст песни Equilibrium, исполнителя - Libria с переводом
Оригинальный текст с переводом
Libria
«There is a disease in the heart of man
Its symptom is hate
Its symptom is anger
Its symptom is rage
Its symptom is war
The disease is human emotion»
Sense-offender, die!
Peace governs now over mankind
Unchained from human greed yoke.
The only escapeway
To stop the certain doom,
is exterminating its genesis.
Misery is a far scream,
passion is an insensitive flame
And you… you can’t hear and see!
You’re set free
Redeemed your mind, you’re soothed
Now, you’re blind, dumb, but fierce
Mankind, lost is your soul.
Libria!
Don’t trust the slumber of androids here
Naked and stung by wasps
Know no will, fed with prozium
Their intelligence is lost.
Anesthetizing distress
Our illness prevails
Now, we’re set free
Redeemed our mind, we’re soothed
Peace is so real… illusion!
With no feelings, without sense,
Existence lasts, but our breath
is just a ticking clock.
Burning our inner self
Existence lasts, and it seems so real
Hell is not an elsewhere reign no more.
«But I being poor, I’ve only my dreams.
I spread my dreams under your feet.
Tread softly, because you tread on my dreams»
«Болезнь в сердце человека
Его симптом – ненависть
Его симптом – гнев
Его симптом – ярость.
Его симптом – война
Болезнь — это человеческая эмоция»
Разумный преступник, умри!
Мир правит теперь над человечеством
Освобожденный от ига человеческой алчности.
Единственный выход
Чтобы остановить верную гибель,
уничтожает свое происхождение.
Страдание — это далекий крик,
страсть - это бесчувственное пламя
А ты… не слышишь и не видишь!
Вы освобождены
Искупил свой разум, ты успокоился
Теперь ты слепой, немой, но свирепый
Человечество, потеряно твоя душа.
Либрия!
Не доверяйте дремлющим здесь андроидам
Голый и ужаленный осами
Не знай воли, питайся прозиумом
Их интеллект потерян.
Анестезирующий дистресс
Наша болезнь преобладает
Теперь мы освобождены
Искупил наш разум, мы успокоились
Мир так реален… иллюзия!
Без чувств, без смысла,
Существование длится, но наше дыхание
просто тикающие часы.
Сжигание нашего внутреннего я
Существование длится, и оно кажется таким реальным
Ад больше не где-то в другом месте.
«Но я беден, у меня только мечты.
Я расстилаю свои мечты под твоими ногами.
Ступай мягче, потому что ты наступаешь на мои мечты»
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Песен на разных языках
Качественные переводы на все языки
Находите нужные тексты за секунды