L'éclair - Léo Ferré
С переводом

L'éclair - Léo Ferré

Альбом
Une saison en enfer
Год
1992
Язык
`Французский`
Длительность
187370

Ниже представлен текст песни L'éclair, исполнителя - Léo Ferré с переводом

Текст песни "L'éclair"

Оригинальный текст с переводом

L'éclair

Léo Ferré

Оригинальный текст

Le travail humain!

c’est l’explosion qui éclaire mon abîme de temps en temps

«Rien n’est vanité;

à la science, et en avant!»

crie l’Ecclésiaste moderne,

c’est-à-dire Tout le monde

Et pourtant les cadavres des méchants et des fainéants tombent sur le cœur des

autres…

Ah!

vite, vite un peu;

là-bas, par delà la nuit, ces récompenses futures,

éternelles… les échappons-nous…

— Qu'y puis-je?

Je connais le travail;

et la science est trop lente.

Que la prière galope et que la lumière gronde… je le vois bien

C’est trop simple, et il fait trop chaud;

on se passera de moi.

J’ai mon devoir,

j’en serai fier à la façon de plusieurs, en le mettant de côté

Ma vie est usée.

Allons!

feignons, fainéantons, ô pitié!

Et nous existerons en

nous amusant, en rêvant amours monstres et univers fantastiques,

en nous plaignant et en nous querellant les apparences du monde, saltimbanque,

mendiant, artiste, bandit, — prêtre!

Sur mon lit d’hôpital, l’odeur de l’encens m’est revenue si puissante;

gardien des aromates sacrés, confesseur, martyr…

Je reconnais là ma sale éducation d’enfance.

Puis quoi… Aller mes vingt ans,

si les autres vont vingt ans…

Non!

non!

à présent je me révolte contre la mort!

Le travail paraît trop léger

à mon orgueil: ma trahison au monde serait un supplice trop court

Au dernier moment, j’attaquerais à droite, à gauche…

Alors, — oh!

— chère pauvre âme, l'éternité serait-elle pas perdue pour nous!

Перевод песни

Человеческий труд!

это взрыв, который время от времени освещает мою бездну

«Ничто не является суетой;

к науке и вперед!»

восклицает современный Экклезиаст,

то есть каждый

И все же трупы нечестивых и праздных падают на сердца

другие…

Ах!

быстро, быстро немного;

там, за ночью, те грядущие награды,

вечные... убежим от них...

«Что я могу с этим поделать?»

я знаю работу;

а наука слишком медленная.

Пусть скачет молитва и ревет свет ... Я вижу это

Это слишком просто и слишком жарко;

мы обойдемся без меня.

у меня есть долг

Я буду гордиться этим, как и многие, откладывая в сторону

Моя жизнь изношена.

Пойдем!

давай притворимся, давай притворимся, ах жаль!

И мы будем существовать в

развлекаясь, мечтая о любви монстров и фантастических вселенных,

жалуясь и ссорясь с нами на видимость мира, шутник,

нищий, художник, бандит, — священник!

На больничной койке ко мне так сильно вернулся запах ладана;

хранитель священных благовоний, исповедник, мученик…

Я узнаю в этом свое грязное детское воспитание.

Тогда что... Идут мои двадцать лет,

если остальные идут двадцать...

Неа!

Неа!

теперь я восстаю против смерти!

Работа кажется слишком легкой

моей гордыне: моя измена миру была бы слишком короткой мукой

В последний момент я бы атаковал направо, налево...

Итак — о!

— Милая бедняжка, не была бы потеряна для нас вечность!

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды