Loch Tay Boat Song - Kurt Elling
С переводом

Loch Tay Boat Song - Kurt Elling

Альбом
Passion World
Год
2015
Язык
`Английский`
Длительность
422060

Ниже представлен текст песни Loch Tay Boat Song, исполнителя - Kurt Elling с переводом

Текст песни "Loch Tay Boat Song"

Оригинальный текст с переводом

Loch Tay Boat Song

Kurt Elling

Оригинальный текст

Lyric by Sir Harold Boulton

When I’ve done my work of day / And I row my boat away

Down the waters o' Loch Tay / As the evening light is fading

And I look upon Ben Lawers / Where the after-glory glows

And I think on two bright eyes / And the merry mouth below

She’s my beauteous nighean ruadh* / She’s my joy and sorrow too

And although she is untrue / Well, I cannot live without her

For my heart’s a boat in tow / And I’d give the world to know

Why she means to let me go / As I sing horee horo

Nighean ruadh*, your lovely hair / Has more glamour I declare

Than all the tresses rare / 'tween Killin and Aberfeldy

Be they lint white, brown or gold / Be they blacker than the sloe

They are worth no more to me / Than the melting flake of snow

Her eyes are like the gleam / O' the sunlight on the stream

And the songs the fairies sing / Seem like songs she sings at milking

But my heart is full of woe / For last night she bade me go

And the tears begin to flow / As I sing horee, horo

(* «Nighean ruadh» is Scottish Gaelic for «red-haired girl».)

Перевод песни

Слова сэра Гарольда Бултона

Когда я сделал свою дневную работу / И я гребу на лодке

Вниз по водам озера Лох-Тей / Пока меркнет вечерний свет

И я смотрю на Бена Лоуэрса / Где сияет послеславие

И я думаю о двух светлых глазах / И весёлом устье внизу

Она моя прекрасная ночь* / Она моя радость и горе

И хотя она неверна / Ну, я не могу жить без нее

Потому что мое сердце - лодка на буксире / И я дал бы миру знать

Почему она хочет отпустить меня / Пока я пою хори хоро

Nighean ruadh *, твои прекрасные волосы / Я заявляю, что в них больше гламура

Чем все редкие локоны между Киллином и Аберфелди

Будь они белыми, коричневыми или золотыми / Будь они чернее терна

Они для меня не дороже / Чем тающая снежинка

Ее глаза подобны блеску / О солнечному свету в ручье

И песни, которые поют феи / Похоже на песни, которые она поет во время доения

Но мое сердце полно горя / Ибо прошлой ночью она велела мне идти

И слезы начинают течь / Когда я пою хори, хоро

(* «Nighean ruadh» в переводе с шотландского гэльского означает «рыжеволосая девушка».)

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды