Ниже представлен текст песни Loch Tay Boat Song, исполнителя - Kurt Elling с переводом
Оригинальный текст с переводом
Kurt Elling
Lyric by Sir Harold Boulton
When I’ve done my work of day / And I row my boat away
Down the waters o' Loch Tay / As the evening light is fading
And I look upon Ben Lawers / Where the after-glory glows
And I think on two bright eyes / And the merry mouth below
She’s my beauteous nighean ruadh* / She’s my joy and sorrow too
And although she is untrue / Well, I cannot live without her
For my heart’s a boat in tow / And I’d give the world to know
Why she means to let me go / As I sing horee horo
Nighean ruadh*, your lovely hair / Has more glamour I declare
Than all the tresses rare / 'tween Killin and Aberfeldy
Be they lint white, brown or gold / Be they blacker than the sloe
They are worth no more to me / Than the melting flake of snow
Her eyes are like the gleam / O' the sunlight on the stream
And the songs the fairies sing / Seem like songs she sings at milking
But my heart is full of woe / For last night she bade me go
And the tears begin to flow / As I sing horee, horo
(* «Nighean ruadh» is Scottish Gaelic for «red-haired girl».)
Слова сэра Гарольда Бултона
Когда я сделал свою дневную работу / И я гребу на лодке
Вниз по водам озера Лох-Тей / Пока меркнет вечерний свет
И я смотрю на Бена Лоуэрса / Где сияет послеславие
И я думаю о двух светлых глазах / И весёлом устье внизу
Она моя прекрасная ночь* / Она моя радость и горе
И хотя она неверна / Ну, я не могу жить без нее
Потому что мое сердце - лодка на буксире / И я дал бы миру знать
Почему она хочет отпустить меня / Пока я пою хори хоро
Nighean ruadh *, твои прекрасные волосы / Я заявляю, что в них больше гламура
Чем все редкие локоны между Киллином и Аберфелди
Будь они белыми, коричневыми или золотыми / Будь они чернее терна
Они для меня не дороже / Чем тающая снежинка
Ее глаза подобны блеску / О солнечному свету в ручье
И песни, которые поют феи / Похоже на песни, которые она поет во время доения
Но мое сердце полно горя / Ибо прошлой ночью она велела мне идти
И слезы начинают течь / Когда я пою хори, хоро
(* «Nighean ruadh» в переводе с шотландского гэльского означает «рыжеволосая девушка».)
Песен на разных языках
Качественные переводы на все языки
Находите нужные тексты за секунды