Faust auf's Auge - Knasterbart
С переводом

Faust auf's Auge - Knasterbart

Альбом
Superknasterbart
Год
2016
Язык
`Немецкий`
Длительность
350380

Ниже представлен текст песни Faust auf's Auge, исполнителя - Knasterbart с переводом

Текст песни "Faust auf's Auge"

Оригинальный текст с переводом

Faust auf's Auge

Knasterbart

Оригинальный текст

Gestern hab' ich mir mal wieder so ein Eheweib genomm'

War natürlich sturzbetrunken wie sonst sollt' es soweit komm'

Hab’s natürlich auch erst morgens nach dem Aufstehen geschnallt

Das sich da 'n fremdes Fräulein würgend an mein' Eimer krallt

Ich hab' keinen blassen Schimmer, wie das wieder so weit kam

Bin halt immer so romantisch, wenn ich einen zu viel nahm

Und so lag ich da ganz nackig mit 'nem feierlichen Schlips

Und sagt mir «Na immerhin ist es nicht wiedr nur der Fips»

Ich nahm den Pappring von dem Finger, warf ihn zu den andern hin

Und betrachtete verkatert meinen Gossenhauptgewinn

Und schnell stellte ich ernüchternd fest, die Olle tut nix taugen

Denn ihr Anblick war so angenehm, wie Rauch in meinen Augen

Oh meine Gossen-Eva, nimm das Blatt vor dein Gesicht

Denn da ist es besser aufgehoben, glaub es oder nicht

Oh meine Gossen-Eva, nimm das Blatt vor die Visage

Denn im Turm der Schönheit bist du eher die unterste Etage

Du bist der Spuckschluck in der Flasche, den am Ende keiner trinkt

Du bist der Stummel in der Tasche, der nach gestern Abend stinkt

Du bist schimmlig und verbraucht und überhaupt und unterm Strich

Bist du genauso wie ich, uähh

Oh womit hab' ich das verdient, dass mich das Schicksal so beleidigt

Als ich aufwacht wurd' mir klar, ich hab' mein' Untergang beeidigt

Zum Glück hatt' ich den Eimer, dessen Inhalt hübscher war

Als der Suffkopf in dem Bett mit dem verfilzten Rückenhaar

In den Fetzen der Erinnerung sind nur zwei Bilder noch

Eins vom Tresen, ja und eins, wie ich zum Kirchenaltar kroch

Und nun liegt da dieser Kerl mit 'ner verschwitzten Ekelwampe

Dafür hab' ich 'nen guten Charakter, du Schlampe

Oh meine Gossen-Adam, nimm das Blatt vor dein Gesicht

Denn dort ist es besser aufgehoben, nah ja oder auch nicht

Oh meine Gossen-Adam, nimm das Blatt vor die Visage

Denn im Turm der Schönheit bist du bestenfalls die Tiefgarage

In einer hübschen Blumenwelt wärst du vielleicht 'ne Gürtelrose

Und im Fleischregal gradmal 'nen Partywürstchen aus der Dose

Du bist schimmlig und verbraucht und überhaupt und unterm Strich

Bist du genauso wie ich!

Du bist sympathisch wie mein Fußpilz

Du so nützlich wie ein Kropf

Doch jetzt bist du wohl mein Deckel

Und du mein Nachttopf

Ja wir sind wie Pech und Schwefel

Alter, laber doch kein Blech

Wieso, ich riech' nach Schwefel

Stimmt und ich hatte Pech

Deine Faust passt auf mein' Auge

Und ein Eheleben lang

Sind wir wie Pest und Cholera

Wie Yin und Yang

Doch stell' dir vor wir wär'n die einzigen

Zwei Menschen hier im Land

So wie Adam und wie Eva

Dann wär' ich auch mit der Schlange durchgebrannt

Gitarrensolo!

Yeah!

(Yeah, uh, ja)

(Dann halt nicht)

Oh meine Gossen-Eva, nimm das Blatt vor dein Gesicht

Denn du olle Netzhautpeitsche raubst mir sonst mein Augenlicht

Oh meine Gossen-Adam, nimm das Blatt vor die Visage

Denn in der Schönheit der Natur bist du der Schöpfung ne Blamage

Wäre Grässlichkeit katholisch, wärest du wohl 'ne Ikone

Wäre Stumpfsinn 'ne Muskete, wärest du wohl 'ne Kanone

Und wär' Geilheit eine Rennbahn

wärst du verkehrsberuhigte Zone

Du bist schimmlig und verbraucht und überhaupt und unterm Strich

Bist du genauso wie ich!

Перевод песни

Вчера я взял еще одну такую ​​жену

Конечно, я был мертвецки пьян, а как же еще до этого дойти?

Конечно, я не пристегнул его до утра после пробуждения.

Что странная дама цепляется за мое ведро, задыхаясь

Я понятия не имею, как это снова зашло так далеко

Я всегда такой романтичный, когда беру слишком много

И вот я лежу совершенно голая с праздничным галстуком

И говорит мне: "Ну, хоть опять не только фипсы"

Я снял картонное кольцо с пальца и бросил его остальным

И с похмелья смотрел на свой джек-пот в канаве

И я быстро, отрезвляюще, понял, что Олле никуда не годится.

Потому что смотреть на нее было так приятно, как дым в глазах

О, моя канава Ева, положи простыню перед лицом

Потому что там лучше, верь или нет

О, моя канава, Ева, положи бумагу перед своим лицом.

Потому что в Башне Красоты ты скорее всего нижний этаж

Ты плевок в бутылке, которую никто не пьет в конце

Ты приклад в кармане, который воняет прошлой ночью

Вы заплесневели и израсходованы, и в целом, и в нижней строке

Ты такой же, как я, ухх

О, как я заслужил, что судьба меня так оскорбляет

Когда я проснулся, я понял, что поклялся своей гибели

К счастью, у меня было ведро, содержимое которого было красивее

Как пьяная голова в постели со спутанными волосами на спине

Лишь два образа остались в обрывках памяти

Один от прилавка, да, а другой подползает к церковному алтарю

А теперь вот этот парень с потным отвратительным животом

У меня хороший характер для этого, сука

О, мой Госсен-Адам, положи простыню перед лицом

Потому что там лучше, ну да или нет

О мой Госсен-Адам, возьми лист перед ликом

Потому что в Башне Красоты вы в лучшем случае подземная автостоянка

В красивом цветочном мире ты можешь быть опоясывающим лишаем

А на мясной полке консервированная колбаса

Вы заплесневели и израсходованы, и в целом, и в нижней строке

Ты такой же, как я!

Ты представительный, как моя спортивная стопа

Ты так же полезен, как зоб

Но теперь ты, наверное, моя крышка

А ты мой ночной горшок

Да, мы как смола и сера

Чувак, не говори жесть

Почему я пахну серой

Да и мне не повезло

Твой кулак подходит моему глазу

И супружеская жизнь

Мы как чума и холера

Как инь и янь

Но представьте, если бы мы были единственными

Два человека здесь, в стране

Так же, как Адам и как Ева

Тогда бы я тоже сбежал со змеей

гитарное соло!

Ага!

(Да, да, да)

(Тогда нет)

О, моя канава Ева, положи простыню перед лицом

Потому что в противном случае ты, старый ретинальный кнут, лишил бы меня моего зрения.

О мой Госсен-Адам, возьми лист перед ликом

Потому что в красоте природы ты позоришь творение

Если бы уродство было католическим, ты был бы иконой

Если бы глупость была мушкетом, ты был бы пушкой

И если бы похотливость была ипподромом

вы были бы зоной спокойного движения

Вы заплесневели и израсходованы, и в целом, и в нижней строке

Ты такой же, как я!

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды