Wonder Woman, Wonder Me - Kishi Bashi
С переводом

Wonder Woman, Wonder Me - Kishi Bashi

Альбом
151a
Год
2013
Язык
`Английский`
Длительность
199990

Ниже представлен текст песни Wonder Woman, Wonder Me, исполнителя - Kishi Bashi с переводом

Текст песни "Wonder Woman, Wonder Me"

Оригинальный текст с переводом

Wonder Woman, Wonder Me

Kishi Bashi

Оригинальный текст

when candy was a remedy,

we’d make it up,

we’d destroy ourselves in the yard,

I held you in a wooden place,

I was hungry then

it was hours before it went dark

oh wonder woman, wonder me

you bewitched me with your gold and blue from the start

«kin-kon-kan-kon kaneganaru

kin-kon-kan-kon kaneganaru»

when Pluto was demoted

I felt a sigh of relief… i never knew why

like all the things in The Quickening,

we share the fallen few

«…there can be only one»

and when at night I’d find that silent space

where I’d gouged my heart for you

where dreams dwelled safe is now a dangerous place

for idle thoughts anew

«kin-kon-kan-kon kaneganaru

kin-kon-kan-kon kaneganaru»

memories are over by

the desire to throw them away and into the sky

bound by the Newtonian

he said what goes up must always come down

(«Kin-kon-kan-kon is Japanese onomatopoeia for the sound of bells, «kaneganaru»

translates as «the bells ring»)

Перевод песни

когда конфеты были лекарством,

мы бы помирились,

мы бы уничтожили себя во дворе,

Я держал тебя в деревянном месте,

Я был голоден тогда

прошло несколько часов, прежде чем стемнело

о, чудо-женщина, удивляйся мне

ты очаровал меня своим золотом и синим с самого начала

«кин-кон-кан-кон канеганару

кин-кон-кан-кон канеганару»

когда Плутон был понижен в должности

Я вздохнул с облегчением… никогда не знал, почему

как и все в "Ускорении",

мы разделяем нескольких павших

"…может быть только один"

и когда ночью я находил это тихое место

где я выколол свое сердце для тебя

где мечты жили в безопасности, теперь опасное место

для праздных мыслей заново

«кин-кон-кан-кон канеганару

кин-кон-кан-кон канеганару»

воспоминания закончились

желание выбросить их и в небо

связаны ньютоновской

он сказал, что то, что идет вверх, всегда должно падать

(«Кин-кон-кан-кон — японское звукоподражание для звука колоколов, «канеганару».

переводится как «звон колоколов»)

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды