4 Letzte Lieder, TrV 296: No. 4, Im Abendrot - Kiri Te Kanawa, Рихард Штраус
С переводом

4 Letzte Lieder, TrV 296: No. 4, Im Abendrot - Kiri Te Kanawa, Рихард Штраус

  • Год выхода: 2014
  • Язык: Немецкий
  • Длительность: 7:47

Ниже представлен текст песни 4 Letzte Lieder, TrV 296: No. 4, Im Abendrot, исполнителя - Kiri Te Kanawa, Рихард Штраус с переводом

Текст песни "4 Letzte Lieder, TrV 296: No. 4, Im Abendrot"

Оригинальный текст с переводом

4 Letzte Lieder, TrV 296: No. 4, Im Abendrot

Kiri Te Kanawa, Рихард Штраус

Оригинальный текст

Wir sind durch Not und Freude

Gegangen Hand in Hand;

Vom Wandern ruhen wir beide

Nun überm stillen Land

Rings sich die Täler neigen

Es dunkelt schon die Luft

Zwei Lerchen nur noch steigen

Nachträumend in den Duft

Tritt her und lass sie schwirren

Bald ist es Schlafenszeit

Dass wir uns nicht verirren

In dieser Einsamkeit

O weiter, stiller Friede!

So tief im Abendrot

Wie sind wir wandermüde--

Ist dies etwa der Tod?

Перевод песни

Мы сквозь невзгоды и радости

ушел рука об руку;

Мы оба отдыхаем от походов

Теперь над тихой землей

Вокруг склона долины

Воздух уже темный

Два жаворонка просто поднимаются

Ночные сны в аромате

Иди сюда и пусть они свистят

скоро пора спать

Чтобы мы не заблудились

В этом одиночестве

О дальше, безмолвный покой!

Так глубоко в послесвечении

Как мы устали от скитаний...

Это смерть?

Другие песни исполнителя:

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды