Ниже представлен текст песни Dros Gymru'n Gwlad (Finlandia), исполнителя - Katherine Jenkins, Ян Сибелиус с переводом
Оригинальный текст с переводом
Katherine Jenkins, Ян Сибелиус
Dros Gymru’n gwlad, O!
Dad dyrchafwn gri,
Y winllan wen a roed i’n gofal ni;
D’amddiffyn cryf a’i cadwo’n ffyddlon byth,
A boed i’r gwir a’r glân gael ynddi nyth;
Er mwyn dy Fab a’i prynodd iddo’i hun,
O!
crea hi yn Gymru ar dy lun.
O!
deued dydd pan fo awelon Duw
Yn chwythu eto dros ein herwau gwyw,
A’r crindir cras dan ras cawodydd nef
Yn erddi Crist, yn ffrwythlon iddo Ef;
A’n heniaith fwyn â gorfoleddus hoen
Yn seinio fry haeddiannau’r Addfwyn Oen.
O!
deued dydd pan fo awelon Duw
Yn chwythu eto dros ein herwau gwyw,
A’r crindir cras dan ras cawodydd nef
Yn erddi Crist, yn ffrwythlon iddo Ef;
A’n heniaith fwyn â gorfoleddus hoen
Yn seinio fry haeddiannau’r Addfwyn Oen.
По всему Уэльсу, О!
Папа, давай плакать,
Белый виноградник, который ты нам доверил;
Надежно охраняемый и преданно хранимый навеки,
И пусть истина и чистота будут иметь в нем гнездо;
Ради Сына Твоего, который купил его для себя,
Ой!
создайте его в Уэльсе по вашему рисунку.
Ой!
Придет день, когда Божий бриз
Вновь дуя над нашими червоточинами,
И хрюкающий рев под благодатью небесных ливней
В садах Христовых, плодоносных Ему;
И наш милый старый язык с радостными радостями
Сияющий выше достоинств Нежного Агнца.
Ой!
Придет день, когда Божий бриз
Вновь дуя над нашими червоточинами,
И хрюкающий рев под благодатью небесных ливней
В садах Христовых, плодоносных Ему;
И наш милый старый язык с радостными радостями
Сияющий выше достоинств Нежного Агнца.
Песен на разных языках
Качественные переводы на все языки
Находите нужные тексты за секунды