Ниже представлен текст песни Calon Lan, исполнителя - Katherine Jenkins с переводом
Оригинальный текст с переводом
Katherine Jenkins
Nid wy’n gofyn bywyd moethus,
Aur y byd na’i berlau mân:
Gofyn wyf am galon hapus,
Calon onest, calon lân.
Cytgan:
Calon lân yn llawn daioni,
Tecach yw na’r lili dlos:
Dim ond calon lân all ganu-
Canu’r dydd a chanu’r nos.
Pe dymunwn olud bydol,
Hedyn buan ganddo sydd;
Golud calon lân, rinweddol,
Yn dwyn bythol elw fydd.
Hwyr a bore fy nymuniad
Gwyd i’r nef ar edyn cân
Ar i Dduw, er mwyn fy Ngheidwad,
Roddi i mi galon lân.
Englishe Übersetzung:
I don’t ask for a luxurious life,
the world’s gold or its fine pearls:
I ask for a happy heart,
an honest heart, a pure heart.
Chorus:
A pure heart is full of goodness,
More lovely than the pretty lily:
Only a pure heart can sing —
Sing day and night.
If I wished worldly wealth,
He has a swift seed;
The riches of a virtuous, pure heart,
Will be a perpetual profit.
Late and early, my wish
Rise to heavan on the wing of song,
To God, for the sake of my Saviour,
Give me a pure heart.
Freie Deutsche Übersetzung:
Ich frage nicht nach teuerem Leben,
dem Gold der Welt oder ihren Perlen:
Ich bitte um ein fröhliches Herz,
ein ehrliches Herz, ein reines Herz.
Refrain:
Ein reines Herz ist voller Güte,
Schöner als die schönste Lilie.
Nur ein reines Herz kann singen,
Gott loben Tag und Nacht.
Wollt' ich suchen weltlichen Reichtum,
Wie schnell fliegt er davon.
Besser ein tugendhaftes, reines Herz,
Das wird bleiben in Ewigkeit.
Spät und früh, so mein Wunsch,
Aufsteigend auf dem Flügel des Singens,
Gib mir Gott, durch Christus, meinen Heiland,
Dieses reine Herz.
(Dank an Dirk Schmidt für den Text)
Nid wy'n gofyn bywyd moethus,
Аур и быд наи берлау ман:
Gofyn wyf am galon hapus,
Калон онест, калон лан.
Цитган:
Калон Лан Иллаун Даиони,
Tecach yw na’r lili dlos:
Dim ond calon lân all ganu-
Canu’r dydd a chanu’r nos.
Педымунвн олуд быдол,
Хедин буан ганддо сидд;
Голуд калон лан, ринведдол,
Yn dwyn bythol elw fydd.
Hwyr скучно для nymuniad
Gwyd i'r nef ar edyn cân
Ар и Ддув, эр мвин фы Нгейдвад,
Родди и ми галон лан.
Englishe Übersetzung:
Я не прошу роскошной жизни,
мировое золото или его прекрасный жемчуг:
Я прошу счастливого сердца,
честное сердце, чистое сердце.
Припев:
Чистое сердце полно добра,
Прекраснее, чем хорошенькая лилия:
Лишь чистое сердце может петь —
Пой день и ночь.
Если бы я желал мирского богатства,
У него быстрое семя;
Богатство добродетельного, чистого сердца,
Будет постоянная прибыль.
Поздно и рано, мое желание
Поднимись на небеса на крыле песни,
Богу, ради Спасителя моего,
Дай мне чистое сердце.
Free Deutsche Übersetzung:
Ich frage nicht nach teuerem Leben,
dem Gold der Welt oder ihren Perlen:
Ich bitte um ein fröhliches Herz,
ein erliches Herz, ein reines Herz.
Припев:
Ein reines Herz ist voller Güte,
Schöner als die schönste Lilie.
Nur ein reines Herz kann singen,
Gott loben Tag und Nacht.
Wollt'ichsuchen weltlichen Reichtum,
Wie schnell fliegt er davon.
Besser ein tugendhaftes, Reines Herz,
Das wird bleiben in Ewigkeit.
Spät und früh, so mein Wunsch,
Aufsteigend auf dem Flügel des Singens,
Gib mir Gott, durch Christus, meinen Heiland,
Dieses Reine Herz.
(Данк и Дирк Шмидт для текста)
Песен на разных языках
Качественные переводы на все языки
Находите нужные тексты за секунды