Sigvart Skalds Kvad - Kalenda Maya
С переводом

Sigvart Skalds Kvad - Kalenda Maya

Альбом
Pilegrimsreiser
Год
1997
Язык
`Норвежский`
Длительность
285410

Ниже представлен текст песни Sigvart Skalds Kvad, исполнителя - Kalenda Maya с переводом

Текст песни "Sigvart Skalds Kvad"

Оригинальный текст с переводом

Sigvart Skalds Kvad

Kalenda Maya

Оригинальный текст

Jeg stod på Mont en morgen.

Da mintes jeg hvor mangt et

skjold ved borgene kløvdes,

og side brynjer sprengtes.

Jeg mintes ham som riket

rådde først så velnøyd.

Tord, min far, den kloke,

før den konge tjente.

En mann seg ønsker døden

når han mister møyas favntak.

For dyrt kjøpt er elskov

når etterpå man må gråte.

Men bitre tårer feller

for sin herre fluktredd gjeving.

Sorgen vi led, vi kongsmenn,

er større enn sorg for kvinner.

Ravner flyr til havna,

husker lik der finnes,

der hvor skipet fordum

førte nordmanns ætling.

Hver dag ved Hillar skriker

høyt de glupske ørner,

de som Olav fordum

gav føde mange ganger.

Fra leik blant Kongens hirdmenn

jeg hastig bort meg vender.

Min sorg vil sprenge brystet,

og bleik som bast jeg går her.

Jeg minnes må de dager

da min lovpriste herre

med oss så ofte leikte

omkring på odelsgårder.

Gid Kvitekrist meg dømte

til heite ild i Helvet

om jeg har hatt den tanke

å komme bort fra Olav.

I det er jeg uskyldig

Til Rom jeg fòr, spør vitner,

for å fri min sjel fra fare;

jeg sannhet ikke dølger.

Da knarrer bar meg om landet

så lenge Olav levde,

smilte langs hele Norge

stupbratte fjell og kleiver.

Men fra jeg fikk sorgen i hjertet

og saknet Kongens vennskap,

fant jeg at ublide var de,

alle lier i landet.

Перевод песни

Однажды утром я стоял на Монте.

Потом я вспомнил, сколько стоит

щиты у замков раскололись,

и бортовая броня была взорвана.

Я запомнил его как королевство

советовали сначала так обрадовался.

Торд, мой отец, мудрый,

до того, как король служил.

Человек хочет смерти

когда он теряет девичьи объятия.

Слишком дорого куплено занятие любовью

когда потом надо плакать.

Но горькие слезы падают

для своего господина, бегущего от страшного даяния.

Печаль, которую мы пережили, мы, короли,

больше, чем горе для женщин.

Вороны летят в гавань,

помни трупы есть,

где корабль раньше

привел норвежский потомок.

Каждый день у Хиллара крики

кричат ​​прожорливые орлы,

такие как Олав раньше

давал еду много раз.

Из игры среди пастухов короля

Я быстро отворачиваюсь.

Мое горе разорвет мне грудь,

и бледный, как мочалка, я иду сюда.

Я должен помнить те дни

тогда мой славный господин

с нами так часто играл

вокруг Одельсгардер.

Я хочу, чтобы Квитекрист меня осудил

к горячему огню в аду

если бы у меня была такая мысль

уйти от Олава.

В этом я невиновен

В Рим я ездил, свидетели спрашивают,

освободить мою душу от опасности;

Я правда не скрываю.

Потом скрипы понесли меня по стране

пока жив Олав,

улыбнулась на всю Норвегию

крутые горы и скалы.

Но от меня печаль в сердце

и скучал по дружбе короля,

Я обнаружил, что они были грубы,

все лие в стране.

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды