Cuckoo - Kaleidoscope

Cuckoo - Kaleidoscope

  • Год выхода: 1969
  • Язык: Английский
  • Длительность: 4:16

Ниже представлен текст песни Cuckoo, исполнителя - Kaleidoscope с переводом

Текст песни "Cuckoo"

Оригинальный текст с переводом

Cuckoo

Kaleidoscope

Оригинальный текст

Oh, the cuckoo she’s a pretty bird

And she warbles as she flies.

And she never has a sad word

Til the 4th day of July.

She just sucks on pretty flowers

Just to keep her voice so clear.

And she never hollers cuckoo

Til the last day of the year.

Take it.

I’m a viper and I like her

And her name is Mary Jane.

Makes no matter how you love her

You know she’ll do ya just the same.

Here today, she’s gone tomorrow

But where she’s bound no tongue can tell.

But she’ll leave you without your sorrow

For just a godspeed and faretheewell.

Walk on.

I’m a soldier in the army

And I’m fighting a stranger’s war.

All them bullets try to find me

They don’t seem to care, babe, what I’m here for.

We’ve got the time now for one more kiss now

Then I must be on my way.

Let’s make love now til the sunrise

When there’s nothin' more to say.

Do Do Do Do Do Oh Oh

Do Do Do Do Do Oh Oh

Do Do Do Do Do Oh Oh Oh Oh

Do Do Do Do Do Oh Oh

Do Do Do Do Do Oh Oh

Do Do Do Do Do Oh Oh Oh Oh

UNH

Ha Ha Ha Ha Ha Ha Ha Ha

Notes: I’m not sure about the fifth line in the second verse, but it makes

sense with the lines that follow.

I’ve even asked David Lindley,

who was Kaleidoscope’s lead guitarist, about it and he said that it has been

so many years since he performed this version he couldn’t remember.

Also, for years I thought the second line in the third verse was, «And I’m fighting the straighter’s war.»

I’m sure it’s «a stranger’s war,»

but I still like the intimation of my misunderstanding.

Перевод песни

О, кукушка, она красивая птичка

И она поет во время полета.

И у нее никогда не бывает грустного слова

До 4 июля.

Она просто сосет красивые цветы

Просто чтобы ее голос был таким ясным.

И она никогда не кричит кукушка

До последнего дня года.

Возьми это.

Я гадюка, и она мне нравится

И ее зовут Мэри Джейн.

Неважно, как ты ее любишь

Ты знаешь, что она сделает с тобой то же самое.

Сегодня здесь, завтра ее нет

Но куда она привязана, никто не может сказать.

Но она оставит тебя без твоей печали

Всего лишь на прощанье и на прощание.

Иди дальше.

Я солдат в армии

И я веду чужую войну.

Все эти пули пытаются найти меня.

Кажется, им все равно, детка, зачем я здесь.

У нас есть время для еще одного поцелуя

Тогда я должен быть в пути.

Давай займемся любовью сейчас до восхода солнца

Когда больше нечего сказать.

Делай, делай, делай, делай, делай, о, о,

Делай, делай, делай, делай, делай, о, о,

Делай, делай, делай, делай, делай, о, о, о, о,

Делай, делай, делай, делай, делай, о, о,

Делай, делай, делай, делай, делай, о, о,

Делай, делай, делай, делай, делай, о, о, о, о,

UNH

Ха Ха Ха Ха Ха Ха Ха Ха Ха Ха

Примечания: я не уверен насчет пятой строки во втором куплете, но это делает

смысл с последующими строками.

Я даже спросил Дэвида Линдли,

который был ведущим гитаристом Калейдоскопа, и он сказал, что это было

столько лет с тех пор, как он исполнил эту версию, он не мог вспомнить.

Кроме того, в течение многих лет я думал, что вторая строка в третьем куплете была: «И я сражаюсь в войне натуралов».

Я уверен, что это «чужая война»,

но мне все еще нравится намек на мое непонимание.

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды