Ниже представлен текст песни Maggie, Maggie May, исполнителя - Judy Garland с переводом
Оригинальный текст с переводом
Judy Garland
Now gather round you sailor boys, and listen to my plea
And when you’ve heard my tale you’ll pity me
For I was a real damned fool in the port of Liverpool
The first time that I came home from the sea
I was paid off at the Home, from a voyage to Sierra Leone
Two pounds ten and sixpence was my pay
When I drew the tin I grinned, but I very soon got skinned
By a girl by the name of Maggie May
Oh, Maggie, Maggie May, they’ve taken you away
They’ve sent you to Van Diemen’s cruel shore
For you robbed so many a sailor, and skinned so many a whaler
And you’ll never shine in Paradise Street no more
I shan’t forget the day when I first met Maggie May
She was cruising up and down on Canning Place
With a figure so divine, like a frigate of the line
So, being a sailor, I gave chase
Oh, Maggie, Maggie May, they’ve taken you away
They’ve sent you to Van Diemen’s cruel shore
For you robbed so many a sailor, and skinned so many a whaler
And you’ll never shine in Paradise Street no more
Next day I woke in bed, with a sore and aching head
No shoes, or shirt, or trousers could I find
I asked her where they were, and she answered, «My dear sir
They’re down in Kelly’s knock-shop, number nine»
Oh, Maggie, Maggie May, they’ve taken you away
They’ve sent you to Van Diemen’s cruel shore
For you robbed so many a sailor, and skinned so many a whaler
And you’ll never shine in Paradise Street no more
Oh, you thieving Maggie May, you robbed me of my pay
When I slept with you last night ashore
And the judge he guilty found her of robbing a homeward-bounder
And she’ll never roam down Paradise Street no more
Oh, Maggie, Maggie May, they’ve taken you away
They’ve sent you to Van Diemen’s cruel shore
For you robbed so many a sailor, and skinned so many a whaler
And you’ll never shine in Paradise Street no more
Теперь соберитесь вокруг вас, матросы, и выслушайте мою мольбу
И когда ты услышишь мой рассказ, ты пожалеешь меня
Потому что я был настоящим проклятым дураком в порту Ливерпуля
Первый раз, когда я вернулся домой с моря
Мне заплатили в Доме, от путешествия до Сьерра-Леоне
Два фунта десять шесть пенсов были моей зарплатой
Когда я нарисовал банку, я ухмыльнулся, но очень скоро содрал кожу
Девушкой по имени Мэгги Мэй.
О, Мэгги, Мэгги Мэй, они забрали тебя
Тебя отправили на жестокий берег Ван Димена
За то, что ты ограбил так много моряков и содрал столько шкуры с китобоев
И ты больше никогда не будешь сиять на Райской улице.
Я не забуду тот день, когда впервые встретил Мэгги Мэй
Она курсировала вверх и вниз по Canning Place
С такой божественной фигурой, как линейный фрегат
Итак, будучи моряком, я бросился в погоню
О, Мэгги, Мэгги Мэй, они забрали тебя
Тебя отправили на жестокий берег Ван Димена
За то, что ты ограбил так много моряков и содрал столько шкуры с китобоев
И ты больше никогда не будешь сиять на Райской улице.
На следующий день я проснулся в постели с больной и больной головой
Ни туфель, ни рубашки, ни брюк я не мог найти
Я спросил ее, где они, и она ответила: «Мой дорогой сэр.
Они внизу, в закусочной Келли, номер девять».
О, Мэгги, Мэгги Мэй, они забрали тебя
Тебя отправили на жестокий берег Ван Димена
За то, что ты ограбил так много моряков и содрал столько шкуры с китобоев
И ты больше никогда не будешь сиять на Райской улице.
О, ты, вороватая Мэгги Мэй, ты украл у меня мою зарплату
Когда я спал с тобой прошлой ночью на берегу
И судья, которого он виноват, нашел ее в краже возвращающегося домой
И она больше никогда не будет бродить по Райской улице.
О, Мэгги, Мэгги Мэй, они забрали тебя
Тебя отправили на жестокий берег Ван Димена
За то, что ты ограбил так много моряков и содрал столько шкуры с китобоев
И ты больше никогда не будешь сиять на Райской улице.
Песен на разных языках
Качественные переводы на все языки
Находите нужные тексты за секунды