The Jeweller - John Cale
С переводом

The Jeweller - John Cale

Альбом
The Island Years
Год
1995
Язык
`Английский`
Длительность
253150

Ниже представлен текст песни The Jeweller, исполнителя - John Cale с переводом

Текст песни "The Jeweller"

Оригинальный текст с переводом

The Jeweller

John Cale

Оригинальный текст

Very slowly he sipped his tea, not shifting his glance from the thick double

spaced printing he read with his jeweller’s eye

Engrossed in his corner, he passed onto the other inhabitants of the room a

scrawled insularity of time and space

For both passed him by with the speed of light, not unlike the flow of

substance, however varied, into that lysergic entity known as the black hole

He was hardly ugly for his time, and conversation was certainly not lost on him

Drastic measures were called for, and as in antiquity the lonely man was

blessed with wisdom to the point of desperation

But there in his corner, developing around him like a sun, was a climate of

such rare beauty that sight and sound could no longer be considered sufficient

food for the senses

And he had begun to notice, as his hearing failed, that mind and matter were in

no way connected to one other, as if in fact the one could not propose and

prove its erotic existence in terms of the other

«What does this word mean?»

he enquired of the solemn waiter hopefully

«Nothing for desert sir», came the reply, «perhaps a cocktail, demitasse or a

herbal essence, it helps the breathing you know sometimes».

«The bill,

if you don’t mind», quickly he shot back

And as the patter of the feet faded in the room, for he barely heard them now,

his eye slowly began to close, and by the time he emerged on the sunny street

he was forced to rely entirely on the other eye for help, but happily it

continued its many functions, blinking gently for lubrication, and registering

images

It was rush hour, in Hawaii only 10am

So, turning into his street, he stopped at the drug store and bought an eye

patch that soon covered the reluctant eye

Climbing the stairs he pondered what to do next, he would call a doctor and

have tests made, eat nourishing food and if necessary consent to surgery,

the last resort of the gambling man

And at 1am he awoke from a dream and after fumbling his way in the obolescent

light of his room he peered into the rusty veins of his mirror and lifted away

the patch

What he saw astonished him.

Where once was tremulous tissue and membrane was

now a follicle and perfectly formed vagina with vulva, overgrown and mysterious,

unrevealing and still to the untrained eye

But in the deep dark recesses of that sticky occlusion lay the unclosing

watchful eye of disgust in its closing moments, lunging forward and hungry for

the cold light of days

Перевод песни

Очень медленно он потягивал чай, не сводя взгляда с толстого двойного

печать с интервалом он читал глазами ювелира

Занявшись своим уголком, он передавал другим обитателям комнаты

нацарапанная замкнутость времени и пространства

Ибо оба прошли мимо него со скоростью света, мало чем отличаясь от потока

вещество, каким бы разнообразным оно ни было, в эту лизергическую сущность, известную как черная дыра.

Вряд ли он был уродлив для своего времени, и разговоры о нем, конечно же, не ускользали от внимания.

Требовались решительные меры, и, как в древности, одинокий человек

благословлен мудростью до отчаяния

Но там, в его углу, развиваясь вокруг него, как солнце, была атмосфера

такая редкая красота, что зрение и слух уже нельзя было считать достаточными

пища для чувств

И он начал замечать, по мере отсутствия слуха, что разум и материя находятся в

никоим образом не связаны друг с другом, как будто на самом деле одно не могло предложить и

доказать свое эротическое существование с точки зрения другого

"Что значит это слово?"

— с надеждой спросил он у торжественного официанта.

«Ничего на десерт, сэр, — последовал ответ, — возможно, коктейль, демитасс или

травяная эссенция, иногда помогает дыханию».

"Счет,

если не возражаешь», быстро отстрелялся

И по мере того, как в комнате стихал топот ног, потому что теперь он их почти не слышал,

его глаз начал медленно закрываться, и к тому времени, когда он появился на солнечной улице

он был вынужден полностью полагаться на помощь другим глазом, но, к счастью, это

продолжал выполнять свои многочисленные функции, мягко мигая для смазки и регистрируя

картинки

Был час пик, на Гавайях только 10 утра

Итак, свернув на свою улицу, он остановился у аптеки и купил глаз

повязка, которая вскоре закрыла сопротивляющийся глаз

Поднимаясь по лестнице, он думал, что делать дальше, вызовет врача и

сдайте анализы, ешьте питательную пищу и, если необходимо, согласитесь на операцию,

последнее прибежище азартного человека

А в час ночи он очнулся ото сна и, покопавшись в отживших

свете своей комнаты он вгляделся в ржавые прожилки своего зеркала и отодвинул

патч

То, что он увидел, поразило его.

Где когда-то была дрожащая ткань и мембрана

теперь фолликул и идеально сформированное влагалище с вульвой, заросшей и загадочной,

неприметный и все еще для неопытного глаза

Но в глубоких темных нишах этой липкой окклюзии лежала незакрывающаяся

бдительный глаз отвращения в последние моменты, бросающийся вперед и жадный до

холодный свет дней

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды