L'horloger - Jeanne Moreau
С переводом

L'horloger - Jeanne Moreau

Альбом
Le tourbillon de ma vie (Best Of 2017)
Год
2017
Язык
`Французский`
Длительность
154470

Ниже представлен текст песни L'horloger, исполнителя - Jeanne Moreau с переводом

Текст песни "L'horloger"

Оригинальный текст с переводом

L'horloger

Jeanne Moreau

Оригинальный текст

Le soleil sur le p’tit banc de notr' rencontre,

la petit' pelouse de nos beaux jours,

dans le p’tit square de mes amours,

les papillons tournaient en rond.

Dans le p’tit square de mes amours,

un petit banc, chaq' jour

me rappell' notre rencontre,

notre tout' première étreinte,

premier baiser angoissé

que nous avons échangé

à l’heure de nous séparer;

mais sa passion était feinte…

Le rendez-vous sous la montre

géante d’un horloger,

à la nuit presque tombée,

comme il était en retard,

j’sautillais sur le trottoir,

cherchant à l’apercevoir…

Ce rendez-vous sous la montre

géante d’un horloger,

à la nuit presque tombée,

comme il n’est jamais venu,

je me suis retrouvée nue

dans les bras d’un étranger…

Dans les bras de l’horloger

qui, sous sa montre géante,

me voyant désemparée,

chez lui m’avait fait monter,

profitant de mes sanglots,

piqua ma virginité.

Depuis, je remont' les montres

de mon mari l’horloger.

J' n’arrêt' plus d’pleurer, d’pleurer!

Aïe!

quel triste souvenir!

Jusqu'à l’instant de mourir

je ne ferai que maudir

ce rendez-vous sous la montre

géante d’un horloger

à la nuit presque tombée

et de vivre chaque jour

sur le square de mes amours,

ça me fait pleurer, pleurer!

V’là qu’il neige sur le p’tit banc de notr' rencontre,

la petit' pelouse de mes beaux jours,

dans le p’tit square de mes amours,

de gros flocons tournent en rond

dans le p’tit square de mes amours,

un petit banc devient tout blanc

un petit banc devient tout blanc

un petit banc devient tout blanc

Перевод песни

Солнце на скамеечке нашей встречи,

лужайка наших прекрасных дней,

на маленьком сквере моей любви,

бабочки кружились.

На маленьком сквере моей любви,

маленькая скамейка каждый день

напоминает мне о нашей встрече,

наши самые первые объятия,

мучительный первый поцелуй

что мы обменялись

когда мы расстанемся;

но его страсть была наиграна...

Свидание под наблюдением

великанша часовщика,

почти с наступлением темноты,

как он опоздал,

Я прыгал по тротуару,

пытаюсь это увидеть...

Это свидание под часами

великанша часовщика,

почти с наступлением темноты,

так как он никогда не приходил,

я оказался голым

в объятиях незнакомца...

В объятиях часовщика

который под его гигантскими часами

видя меня беспомощным,

в его доме заставил меня подняться,

наслаждаясь моими рыданиями,

ужалил мою девственность.

С тех пор я завожу часы

моего мужа часовщика.

Я не могу перестать плакать, плакать!

Ой!

какое печальное воспоминание!

До времени умирать

я буду только проклинать

эта встреча под наблюдением

великанша часовщика

почти ночь

и живи каждым днем

на площади моей любви,

это заставляет меня плакать, плакать!

Вот идет снег на лавочке нашей встречи,

лужайка моих прекрасных дней,

на маленьком сквере моей любви,

кружатся большие снежинки

на маленьком сквере моей любви,

маленькая скамейка становится белой

маленькая скамейка становится белой

маленькая скамейка становится белой

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды