Goodbye to All That - Itoldyouiwouldeatyou
С переводом

Goodbye to All That - Itoldyouiwouldeatyou

Альбом
Oh Dearism
Год
2018
Язык
`Английский`
Длительность
250050

Ниже представлен текст песни Goodbye to All That, исполнителя - Itoldyouiwouldeatyou с переводом

Текст песни "Goodbye to All That"

Оригинальный текст с переводом

Goodbye to All That

Itoldyouiwouldeatyou

Оригинальный текст

My name is Joey, and you’re with me now

I will love you forever on my own

There were five trees in the garden and each was perfect;

green and beautiful

trees surrounded all the animals and all the animals.

There were a hare and a

rabbit who had the same favourite everything: they ate the same lettuce,

they liked the same parts of the garden and they never, ever went to bed

without first sorting out their arguments.

And while they did have arguments,

they were very, very safe arguments.

When I say an argument can be 'safe' I

refer to when the two people arguing have a prior agreement that however

difficult the conversation should get and whatever silly things they might say,

neither of them will run away

The hare and the rabbit met under the chestnut tree.

While they were both quite

nervous and soft mammals, they both liked making people laugh so they ended up

talking all night.

They loved each other right away.

Their skills complemented

each other: the hare was very good at finding tasty hay and the rabbit was

excellent at distracting the other animals while they took it back to their

little home

It wasn’t a very good home, it was much much more like a house than a home.

It was cold and draughty and sometimes all the water just ran hot.

But sometimes it is possible to hide a home inside a house, and that is what

the rabbit and the hare did.

They picked the perfect room and made it their

home.

It was covered in blankets and pillows, and everything was in lovely

bright colours.

In their home they were happy.

They were worried that the

happiness they brought each other was the only happiness of its kind and so

they were very careful not to lose each other.

Happiness can be just as scary

as sadness because it is far easier to lose.

They tried to make up their own

language but neither of them were very good at remembering the words so they

just ended up speaking normally

«I love you.»

said the hare

And «I love you.»

said the rabbit

And they really did love each other

But no two people can be together forever and this was the case with the hare

and the rabbit, so the rabbit said goodbye:

«We don’t look alike.

We don’t look alike at all but our faces match exactly.

I wonder why that happens.

We’re very different animals but sometimes seeing

you feels far more familiar than a mirror.

I feel better for having you in my

life and I want, really, to say thank you.

I’ve felt fear before but never like

that of losing you.

I’ve felt loss before and thought it was painful,

but I have never missed you because you have always been there.

You have gone by different names like 'eyes' and 'breath' and 'heart' but you

are always there.

And this is it I suppose.

We still have our health,

and our hearts, though depleted, will get better again

But I’ve never missed someone before they left before.

There’s a smell on my

covers that I hope never goes away.

There’s a stain on our duvet that I hope

never washes out and somewhere in a part of the world that you have to listen

very closely to hear, there’s a version of us that will stay here for much

longer.

There, forever: our hearts.

Our hearts in sound forever.»

Перевод песни

Меня зовут Джоуи, и ты сейчас со мной

Я буду любить тебя вечно одна

В саду было пять деревьев, и каждое было совершенным;

зеленый и красивый

деревья окружали всех животных и всех животных.

Были заяц и

кролик, у которого был один и тот же любимый всем: они ели один и тот же салат,

им нравились одни и те же части сада, и они никогда не ложились спать

предварительно не разобравшись в своих аргументах.

И хотя у них были споры,

это были очень, очень надежные аргументы.

Когда я говорю, что аргумент может быть «безопасным», я

ссылаются на когда два спорящих человека заранее договорились о том, что, однако,

разговор должен быть трудным, и какие бы глупости они ни говорили,

ни один из них не убежит

Заяц и кролик встретились под каштаном.

Хотя они оба были довольно

нервные и мягкие млекопитающие, им обоим нравилось смешить людей, поэтому они

говорить всю ночь.

Они полюбили друг друга сразу.

Их навыки дополнялись

друг друга: заяц очень хорошо находил вкусное сено, а кролик

отлично отвлекает других животных, пока они несут его обратно к своим

маленький дом

Это был не очень хороший дом, он был больше похож на дом, чем на дом.

Было холодно и сквозняк, а иногда вся вода была горячей.

Но иногда можно спрятать дом в доме, и это то, что

кролик и заяц сделали.

Они выбрали идеальную комнату и сделали ее своей

дом.

Он был укрыт одеялами и подушками, и все было в прекрасном

яркие цвета.

В своем доме они были счастливы.

Они были обеспокоены тем, что

счастье, которое они приносили друг другу, было единственным счастьем в своем роде, и поэтому

они были очень осторожны, чтобы не потерять друг друга.

Счастье может быть таким же страшным

как печаль, потому что ее гораздо легче потерять.

Они пытались придумать свои собственные

язык, но ни один из них не очень хорошо запоминал слова, поэтому они

только что заговорил нормально

"Я тебя люблю."

сказал заяц

И я люблю тебя."

сказал кролик

И они действительно любили друг друга

Но никакие два человека не могут быть вместе вечно и так было с зайцем

и кролик, так что кролик попрощался:

«Мы не похожи.

Мы совсем не похожи, но наши лица точно совпадают.

Интересно, почему это происходит.

Мы очень разные животные, но иногда видим

вы чувствуете себя гораздо более знакомым, чем зеркало.

Я чувствую себя лучше, потому что ты в моем

жизнь, и я хочу, действительно, сказать спасибо.

Раньше я чувствовал страх, но никогда не любил

потерять тебя.

Раньше я чувствовал потерю и думал, что это болезненно,

но я никогда не скучал по тебе, потому что ты всегда был рядом.

У вас были разные имена, такие как «глаза», «дыхание» и «сердце», но вы

всегда есть.

И это все, я полагаю.

У нас еще есть здоровье,

и наши сердца, пусть и истощенные, снова поправятся

Но я никогда не скучал по кому-то до того, как они ушли.

На моем есть запах

обложки, которые, я надеюсь, никогда не исчезнут.

Надеюсь, на нашем одеяле есть пятно.

никогда не смывается и где-то в части мира, которую вы должны слушать

очень близко, чтобы услышать, есть версия нас, которая останется здесь надолго

дольше.

Там, навсегда: наши сердца.

Наши сердца звучат вечно».

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды