Ниже представлен текст песни Mehrabane Mani, исполнителя - Hojat Ashrafzadeh с переводом
Оригинальный текст с переводом
Hojat Ashrafzadeh
جادوی دلفریب بالا بلندم
زیبای بی نظیر خوشگل پسندم
شاهکارِ دلنشین شیرین زبانم
نازت نشسته بر دل دردانه جانم
مجنونم از نگاه ماهِ تمامم
با خنده های تو افتادم به دامت
تو بمان مستِ مستِ روی توام ای جان
تو بمان که در آرزوی توام ای جان
مهربان منی تو نیمه ی جانِ منی
من خراب توام بیدارم و خوابِ توام
این که باید چه کنم با دل دیوانه بمانم
من تمام و کمال حیران تو در همه حال
چشم شاه پری ات گنجینه یِ دلبریت
یک قدم مانده مرا تا دل دریا بکشاند
با تو آرام و بی تو پریشانم
دل که هوایی شدنش دستِ خودش نیست
ناب و گیرایی گرچه نمیدانی
مثلِ شرابی که خودش مستِ خودش نیست
مهربانِ منی ، تو نیمه یِ جانِ منی
من خراب توام ، بیدارم و خواب توام
این که باید چه کنم با دل دیوانه بمانم
من تمام و کمال حیرانِ تو در همه حال
چشم شاه پری ات گنجینه یِ دلبریت
یک قدم مانده مرا تا دل دریا بکشاند
Чарующая магия моей высоты
Красиво, неповторимо, красиво, мне нравится
Сладкий шедевр моего сладкого языка
Твоя прелесть сидит на больном сердце моей души
Я схожу с ума от вида полной луны
Я попал в твою ловушку с твоим смехом
Ты остаешься пьяным, мой дорогой
Ты остаешься в моей тоске по тебе, моя дорогая
Моя доброта в середине моей жизни
Я бодрствую, а ты спишь
Что мне делать, чтобы оставаться сумасшедшим?
Я полностью поражен вами во всех ситуациях
Твои глаза - сокровище твоего сердца
Остался один шаг, чтобы перетащить меня в сердце моря
Мне спокойно с тобой и тревожно без тебя
Это не его собственная рука, чтобы его сердце стало воздушным
Чистый и запоминающийся, хотя вы не знаете
Как вино, которое не пьют само по себе
Мой добрый, ты половина моей жизни
Я твоя погибель, я бодрствую, а ты спишь
Что мне делать, чтобы оставаться сумасшедшим?
Я полностью поражен вами во всех ситуациях
Твои глаза - сокровище твоего сердца
Остался один шаг, чтобы перетащить меня в сердце моря
Песен на разных языках
Качественные переводы на все языки
Находите нужные тексты за секунды