De Voetbalmatch - Herman Van Veen
С переводом

De Voetbalmatch - Herman Van Veen

Альбом
Nu En Dan - 30 Jaar Herman Van Veen
Год
1997
Язык
`Нидерландский`
Длительность
185050

Ниже представлен текст песни De Voetbalmatch, исполнителя - Herman Van Veen с переводом

Текст песни "De Voetbalmatch"

Оригинальный текст с переводом

De Voetbalmatch

Herman Van Veen

Оригинальный текст

Jan

De Bakker had me zondag uitgenodigd

Voor een wedstrijd tussen Ajax en Blauw-Wit

Nou die slome het 'r eer mee in gelegen

Je wordt koud mens als je daar te knarsen zit

Ik heb nooit geweten dat ik zo sportief was

Want nou ja van voetbal wist ik nog niet veel

Maar zo nu en dan dacht ik dat ik 't aflee

Want de zenuwe die zaten in m’n keel

Twintig knullen in d’r Jansen en Tielanes

Liepen los in het midden op een grasveld rond

Wassen beelden mens, zo rauw in te bijten

Af en toe dan kwam het water in me mond

Ik zat zonder erg dat snoepgoed an te kijke

En ik wist niet dat 't al begonnen was

Eensklaps riep De Bakker «goal» en van emotie

Vielen al z’n valse tanden in 't gras

Yoyo

In de verte sting een gozer in 'n poortje

Met van achteren een soortement van net

Ik zeg «waarom gaat die vent niet aan de kant staan»

Hij krijgt iedere keer die stuiter op z’n het

Jan die heb me toen de regels uitgelegen

En hij zei «die vent heet keeper en dat mot

Wie de voetbal in 't net schopt het een goaltje

En wie de meeste goaltjes krijgt die wint de pot»

Een brok kifteling floot telkens op een fluitje

En dan riep 'ie «hands», «penalty» of «free kick»

En dan mosten ze van voren af an beginnen

Ik zeg «waarom krijgt die druiloor niet de hik?

As-tie nog eens roet in 't eten durft te gooien

Dan maak ik ook hands, maar dan gaat 't met geweld

Ik zal een penalty op z’n ogen geven

Dat z’n hele middenlinie d’r van zwelt»

Yoyo

Na een kwartiertje werd de wedstrijd reuze spannend

En de hele kliek krioelde op de grond

Jan riep «corner», da’s een doodschop op een hoekie

En toen kwam 'r een invalide van 't front

Ik zeg «jesses Jan, d’r vallen toch geen dooie?

Ik bedoel maar haast 't is zonde da 'k 't zeg

As 't zo mot zoek ik liever met z’n tweetjes

Wat verstrooiing op de nieuwe wandelweg»

Iedere keer stormde een ploegie weer naar voren

En dan kreeg die bal een mep ik riep «hij leit»

Als de bal weer in 't netje was gekieperd

Dan floot die lange en dan riepen ze «off side»

Jan die zei me «'t goaltje was niet geldig»

En hij lag in 't net dat komt toch niet te pas

Toen zei Jan «die spil, die had niet moge schiete

Omdat 'ie in overspelpositie was»

Ik hoorde niks meer as «hup Ajax» of «hup Feyenoord»

Om die scheidsrechter werd ik toch toen zo vals

Dat ik gooide een banaan vlak op z’n ponem

En viel huilende Jan de Bakker om z’n hals

Nou die smeedde gauw 't ijzer toen 't heet was

En hij gaf me een verbouwereerde zoen

Ik weet heus niet wie de wedstrijd heeft gewonnen

Maar mijn Jantje is voor mij de kampioen

Yo

Tekst: J. van Tol

Muziek: L. Davids

Перевод песни

Ян

Де Баккер пригласил меня в воскресенье

На матч между «Аяксом» и «Блау-Вит»

Хорошо, что медленный взял это

Ты становишься холодным человеком, когда сидишь и трешь

Я никогда не знал, что я такой спортивный

Потому что я еще мало что знал о футболе

Но время от времени я думал, что прочитал это

Потому что нервы, которые были в моем горле

Двадцать парней в д'р Янсене и Тиланесе

Прогуливался посередине на лужайке

Восковые статуи человек, сото кусать .raw

Время от времени вода попадала мне в рот

Я сидел, не обращая внимания на эту конфету и глядя

И я не знал, что это уже началось

Внезапно Де Баккер выкрикнул «гол» и эмоции

Все его вставные зубы упали в траву

Йоу йоу

Наоборот парень жалит в ворота

С какой-то сетью сзади

Я говорю: «Почему этот парень не стоит в стороне»

Он получает этот отскок на голове каждый раз

Ян, который тогда нарушил со мной правила

И он сказал: «Этого парня зовут вратарь, а этот мот

Кто футбол в сетку забивает гол

И тот, кто забьет больше голов, выиграет банк».

Кусок кифтелинга свистел каждый раз, когда свистнул

А потом кричал «руки», «пенальти» или «штрафной удар».

И тогда они должны начать с самого начала

Я говорю: «Почему этот бомж не икает?

Если он посмеет снова бросить гаечный ключ в работу

Потом тоже делаю руками, но потом идет силой

Я накажу его глаза

Что вся его средняя линия набухает вместе с ним»

Йоу йоу

Через пятнадцать минут матч стал очень захватывающим

И вся толпа на полу

Ян крикнул «угол», это удар в угол

И тут с фронта пришел инвалид

Я говорю: «Джессис Ян, мертвых ведь нет?

Я имею в виду, что почти стыдно, что я так говорю

Если так, я бы предпочел искать только вас двоих

Немного отвлечения на новой пешеходной тропе»

Каждый раз, когда плуг рвался вперед

А потом этот мяч получил удар, я крикнул «он лейт»

Если мяч снова попал в сетку

Потом долго свистели и потом кричали "вне стороны"

Ян, который сказал мне, что «гол не засчитан»

И он был в сети, что не пригодится

Тогда Ян сказал «это веретено, он не должен был стрелять»

Потому что он был в положении прелюбодеяния»

Я больше ничего не слышал, как «hup Ajax» или «hup Feyenoord»

Я стал таким фальшивым из-за этого рефери

Что я бросил банан на его понем

И, плача, Ян де Баккер упал ему на шею

Ну, он быстро ковал железо, когда было горячо

И он дал мне ошеломленный поцелуй

Я действительно не знаю, кто выиграл конкурс

Но мой Янтье для меня чемпион

Эй

Текст: Дж. ван Тол

Музыка: Л. Давидс

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды