Ниже представлен текст песни Sır, исполнителя - Haluk Levent с переводом
Оригинальный текст с переводом
Haluk Levent
Sen sevgi nedir bilir misin?
Sevdin mi hiç, hiç istemeden
Sigaranda onu içip
Kadehlerde andın mı sen?
Hasretinden ölsem kapını çalan olmazdım
Bir damla yaş olsam gözümde donar akmazdım
Adın sevgi olsa kalbimden söker atardım
Hasretinden ölsem kapını çalan olmazdım
Bir damla yaş olsam gözümde donar akmazdım
Adın sevgi olsa kalbimden söker atardım
Sen sevda nedir tanır mısın
Kırıldın mı kaderine sen
Hasret dolu odalarda
Yol gözleyip ağladın mı sen
Hasretinden ölsem kapını çalan olmazdım
Bir damla yaş olsam gözümde donar akmazdım
Adın sevgi olsa kalbimden söker atardım
Hasretindn ölsem kapını çalan olmazdım
Bir damla yaş olsam gözümde donar akmazdım
Adın sevgi olsa kalbimdn söker atardım
Hasretinden ölsem kapını çalan olmazdım
Bir damla yaş olsam gözümde donar akmazdım
Adın sevgi olsa kalbimden söker atardım
Вы знаете, что такое любовь?
Ты когда-нибудь любил
курить в сигарете
Вы матерились в очках?
Если бы я умер от тоски, я бы не стучал в твою дверь
Если бы я был слезой, я бы не застыл в глазах
Если бы твое имя было любовью, я бы вырвал его из своего сердца
Если бы я умер от тоски, я бы не стучал в твою дверь
Если бы я был слезой, я бы не застыл в глазах
Если бы твое имя было любовью, я бы вырвал его из своего сердца
ты знаешь что такое любовь
Вы сломаны в своей судьбе
В комнатах полных тоски
Вы смотрели на дорогу и плакали
Если бы я умер от тоски, я бы не стучал в твою дверь
Если бы я был слезой, я бы не застыл в глазах
Если бы твое имя было любовью, я бы вырвал его из своего сердца
Если бы я умер от тоски, я бы не стучал в твою дверь
Если бы я был слезой, я бы не застыл в глазах
Если бы твое имя было любовью, я бы вырвал его из своего сердца
Если бы я умер от тоски, я бы не стучал в твою дверь
Если бы я был слезой, я бы не застыл в глазах
Если бы твое имя было любовью, я бы вырвал его из своего сердца
Песен на разных языках
Качественные переводы на все языки
Находите нужные тексты за секунды