Il febbrosario - Giorgio Gaber
С переводом

Il febbrosario - Giorgio Gaber

Альбом
Anche per oggi non si vola
Год
2011
Язык
`Итальянский`
Длительность
410660

Ниже представлен текст песни Il febbrosario, исполнителя - Giorgio Gaber с переводом

Текст песни "Il febbrosario"

Оригинальный текст с переводом

Il febbrosario

Giorgio Gaber

Оригинальный текст

Un oggettino piccolo, di vetro.

Il mercurio che sale adagio, perfetto.

Il termometro: che bell’oggetto!

Trentasette e uno:

una leggera alterazione

dolce, non violenta

da coltivare

senza antibiotici, senza aspirina, guai!

come la vivo la mia febbrina.

Trentasette e tre:

sto tremando di freddo

sto proprio tremando

siamo al 15 di agosto, stupendo!

voglio un’altra coperta

non mi basta, mi ci vuole un cappotto.

Trentasette e otto…

Un posto qualunque

un posto per star male

una palestra o un ospedale

forse come un collegio

o come un seminario

un febbrosario

un febbrosario.

Quando sono entrato

avevo una valigia, gli occhi rossi

e il viso un po' umido.

Mi sono presentato

ma senza esagerare sulla febbre

perché sono timido.

«Trentasette e sei», ho detto

meno di quello che avevo, che bestia!

una finzione ispirata dalla modestia.

Io senza esperienza

e loro così sensibili e caldi

così sofferenti.

Io pieno di speranza

peccato il primo giorno li ho sentiti

un po' diffidenti

ma poi, il momento più bello:

è l’ora dei termometri di vetro

è l’ora dei termometri bianchi

l’argento del mercurio riscaldato dal tuo corpo

piano piano sale, sale, sale.

È l’ora del silenzio dei malati

che dura tre lunghissimi minuti

ognuno se lo tiene sotto il braccio

trepidante di emozione

con la gioia e la paura della sua misurazione.

Ci si può sentire anche madri con la febbre

una madre che stringe il suo figlio di vetro.

E poi, la lettura:

trentasei e nove: fregatura

trentasette e uno: non è nessuno

trentotto

trentotto e mezzo

trentanove

trentanove e nove

con una voce che non si sente neanche il suono:

che uomo!

In questo febbrosario

quello che sta male più degli altri

è il più sensibile e importante.

È proprio necessario

avere la tendenza a migliorare

a progredire gradualmente.

Diffido dei febbroni:

spettacolari, poi niente

estremismo: malattia infantile.

Dentro si mantengono le classi

e quelli che rimangono più indietro

si mettono a applaudire

a festeggiare i più malati

e poi a dire bravi, bravi, bravi!

E poi c'è anche una novità politica:

l’intercambiabilità dei protagonisti

che possono cambiare quando…

è l’ora dei termometri di vetro

è l’ora della nostra affermazione

la febbre non mi deve regredire

è questione di prestigio

devo essere ambizioso

il dolore è un privilegio!

«Sì, io, io sono il più malato!

Sto malissimo, sto sudando

io, io ho inventato il sudore

ho sudato io per primo

sono un lago, sono il migliore

sono meglio di tutti voi

sudo talmente che non piscio mai!»

Me ne vado, me ne vado

li ho tutti contro.

CI SIAMO MURATI DENTRO!

CI SIAMO MURATI DENTRO!

CI SIAMO MURATI DENTRO!

SIAMO MURATI DENTRO!

SIAMO MURATI DENTRO!

SIAMO MURATI DENTRO!

SIAMO MURATI DENTRO!

Перевод песни

Небольшой стеклянный предмет.

Меркурий поднимается медленно, идеально.

Термометр: какой красивый предмет!

Тридцать семь и один:

небольшое изменение

сладкий, ненавязчивый

культивировать

ни антибиотиков, ни аспирина, горе!

как я живу моя лихорадка.

Тридцать семь и три:

я дрожу от холода

меня реально трясет

мы на 15 августа, замечательно!

Я хочу еще одно одеяло

мне мало, мне нужно пальто.

Тридцать семь и восемь...

Любое место

место, чтобы чувствовать себя плохо

тренажерный зал или больница

возможно как интернат

или как семинар

лихорадка

лихорадка.

Когда я вошел

У меня был чемодан, красные глаза

и лицо немного мокрое.

я представился

но без преувеличения лихорадки

потому что я стесняюсь.

«Тридцать семь и шесть», — сказал я.

меньше, чем у меня было, что за зверь!

вымысел, вдохновленный скромностью.

Я без опыта

и они такие чувствительные и теплые

так страдает.

я полон надежд

жаль в первый день я их услышал

немного настороженно

но затем, самый прекрасный момент:

пришло время стеклянных термометров

пришло время белых термометров

серебро ртути, нагретое твоим телом

медленно идет вверх, вверх, вверх.

Настало время молчания больных

который длится три очень долгих минуты

у всех под рукой

дрожь от эмоций

с радостью и страхом перед его измерением.

Это также может чувствовать себя как мать с лихорадкой

мать держит своего стеклянного ребенка.

И далее чтение:

тридцать шесть и девять: плагиат

тридцать семь и один: это никто

тридцать восемь

тридцать восемь с половиной

тридцать девять

тридцать девять и девять

голосом, который даже не звучит:

какой человек!

В этом феврале

тот, кому больнее других

это самое чувствительное и важное.

это действительно необходимо

иметь тенденцию к улучшению

прогрессировать постепенно.

Я опасаюсь лихорадки:

зрелищно, то ничего

экстремизм: детская болезнь.

Классы поддерживаются внутри

и те, кто остается дальше

они начинают аплодировать

чествовать самых больных

а потом сказать хорошо, хорошо, хорошо!

А тут еще и политическая новинка:

взаимозаменяемость главных героев

что может измениться, когда...

пришло время стеклянных термометров

пришло время для нашего утверждения

лихорадка не должна спадать

это вопрос престижа

я должен быть амбициозным

боль - это привилегия!

«Да я, я самый больной!

я ужасно болен, я вспотел

Я, я изобрел пот

я вспотел первым

Я озеро, я лучший

я лучше всех вас

Я так потею, что никогда не писаю!»

я ухожу, я ухожу

Я имею их все против.

МЫ ЗАСТРЕЛИСЬ ВНУТРИ!

МЫ ЗАСТРЕЛИСЬ ВНУТРИ!

МЫ ЗАСТРЕЛИСЬ ВНУТРИ!

МЫ ЗАКРЕПЛЕНЫ ВНУТРИ!

МЫ ЗАКРЕПЛЕНЫ ВНУТРИ!

МЫ ЗАКРЕПЛЕНЫ ВНУТРИ!

МЫ ЗАКРЕПЛЕНЫ ВНУТРИ!

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды