The Rewards Of A Career In Music - Frank Zappa
С переводом

The Rewards Of A Career In Music - Frank Zappa

Альбом
Road Tapes, Venue #1
Год
2016
Язык
`Английский`
Длительность
208740

Ниже представлен текст песни The Rewards Of A Career In Music, исполнителя - Frank Zappa с переводом

Текст песни "The Rewards Of A Career In Music"

Оригинальный текст с переводом

The Rewards Of A Career In Music

Frank Zappa

Оригинальный текст

Bunk:

I’d like to tell you about the first time I went down to take some piano

lessons from the lady on the corner—her name was Elmira Snodgrass.

That was really her name

I was seven years old and my mother took me down, introduced me.

She got her little book of stars out, you know, you get a BLUE STAR if you

play your lesson with no mistakes.

And she— Oh, she was really into it

So the first week I went down there, uh, it really didn’t mean so much to me

but I thought her name was so funny that I had to keep commenting on it

And uh, she said uh, «Johnny, you’re gonna have to straighten up a little there

if we’re gonna get along.»

So uh, I think I got a Red Elephant that week.

I didn’t do too well

So uh, I straightened up next week and uh—I forget what the tune was,

but I tore it up.

No mistakes at all.

But uh, my posture was very poor.

I had very poor posture so, uh, that week I got uh—I think it was a Blue Horse.

And uh, she said I was doing much better

Nice!

So by the time the third week—I had started to practice by then,

I was getting serious and I. .

Roy:

Buns

Bunk:

I went back for my lesson and she said, uh, «I hope you get a Blue Star this

weekend, Johnny.»

So I played my lesson and uh, I got my Blue Star and uh,

she said, «You'll have to do better than that when .»

Roy:

I always wondered what made you sleepy.

I thought it was buns.

I don’t know.

Hamburgers, cheese.

Buns.

I think it’s probably the buns.

I thought it was the

cheese at one time, I don’t know.

Weasely cheese.

Could have been the pickles

or something—buns.

It had to be the buns

Bunk:

She said, «.»

So I started bringing in four books

Motorhead:

So I said

Roy:

Buns!

Round buns, long buns.

I don’t know, hot dog buns, or something.

It must have been.

No, it had to be the buns, I guess.

I don’t know.

It could be the mustard.

But then again.

.

Bunk: And she said, «John, I don’t think there’s any more that I can teach you.

«So I started taking lessons from her son, whose name was Freddie Snodgrass.

He’s a pretty good piano player, by the way.

Motorhead:

Roy:

Buns!

That’s all I can see.

BUNS!

BUNS!

Bunk:

I’d like to play jazz.

You couldn’t get very serious.

I told her I wanted to

play jazz.

So she said, «Take that jazz and stick it under a rock!

«So I had to forget about jazz.

So I jumped into the classics.

My first tune

was, uh, Beethoven’s.

.

Перевод песни

Койка:

Я хотел бы рассказать вам о том, как я впервые пошел взять пианино

уроки у дамы на углу — ее звали Эльмира Снодграсс.

Это действительно ее имя

Мне было семь лет, и мама отвела меня вниз, познакомила.

Она выпустила свою маленькую книжку звезд, вы знаете, вы получите СИНЮЮ ЗВЕЗДУ, если вы

сыграйте свой урок без ошибок.

И она... О, она действительно была в этом заинтересована.

Так что в первую неделю, когда я был там, это действительно не так много значило для меня.

но я подумал, что ее имя было таким забавным, что мне пришлось продолжать комментировать его

И э-э, она сказала э-э, «Джонни, тебе придется немного выпрямиться там

если мы собираемся ладить.»

Итак, я думаю, что на той неделе я получил Red Elephant.

у меня не очень хорошо получилось

Итак, я выпрямился на следующей неделе и... я забыл, что это была за мелодия,

но я разорвал его.

Вообще никаких ошибок.

Но моя осанка была очень плохой.

У меня была очень плохая осанка, так что на той неделе у меня... я думаю, это была Голубая Лошадь.

И она сказала, что мне стало намного лучше

Ницца!

Итак, к третьей неделе — к тому времени я уже начал практиковаться,

Я становился серьезным, и я...

Рой:

Булочки

Койка:

Я вернулся на урок, и она сказала: «Надеюсь, ты получишь Голубую звезду в этот раз».

выходные, Джонни.

Итак, я отыграл свой урок, и я получил свою Голубую звезду, и, э-э,

она сказала: «Тебе придется сделать лучше, чем это, когда ».

Рой:

Мне всегда было интересно, что заставляет тебя спать.

Я думал, это булочки.

Я не знаю.

Гамбургеры, сыр.

Булочки.

Я думаю, что это, вероятно, булочки.

Я думал, что это

сыр за один раз, я не знаю.

Уизли сыр.

Могли быть огурцы

или что-то — булочки.

Это должны были быть булочки

Койка:

Она сказала, "."

Так что я начал приносить четыре книги

Моторхед:

Так что я сказал

Рой:

Булочки!

Круглые булочки, длинные булочки.

Я не знаю, булочки для хот-догов или что-то в этом роде.

Это должно было быть.

Нет, наверное, это должны были быть булочки.

Я не знаю.

Это может быть горчица.

Но опять же.

.

Банк: И она сказала: «Джон, я не думаю, что могу больше чему-то тебя научить.

«Поэтому я начал брать уроки у ее сына, которого звали Фредди Снодграсс.

Между прочим, он неплохо играет на пианино.

Моторхед:

Рой:

Булочки!

Это все, что я вижу.

БУЛОЧКИ!

БУЛОЧКИ!

Койка:

Я хотел бы играть джаз.

Ты не мог стать очень серьезным.

Я сказал ей, что хочу

играть джаз.

Поэтому она сказала: «Возьми этот джаз и засунь его под камень!

«Поэтому мне пришлось забыть о джазе.

Так что я перешел к классике.

Моя первая мелодия

был, ммм, Бетховен.

.

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды