The Mudshark Interview - Frank Zappa, The Mothers Of Invention
С переводом

The Mudshark Interview - Frank Zappa, The Mothers Of Invention

Год
2011
Язык
`Английский`
Длительность
159340

Ниже представлен текст песни The Mudshark Interview, исполнителя - Frank Zappa, The Mothers Of Invention с переводом

Текст песни "The Mudshark Interview"

Оригинальный текст с переводом

The Mudshark Interview

Frank Zappa, The Mothers Of Invention

Оригинальный текст

FZ: What’s your name?

Mr Tickman: I’m Martin Tickman

FZ: And what is your position here?

Mr Tickman: Front office manager

FZ: The name of this stablishment is.

.. ?

Mr Tickman: This is the Edgewater Inn

FZ: In Seattle, Washington.

Can you tell me, uh, how some rock’n’roll groups

have taken advantage of this unique situation?

Mr Tickman: They’ve taken advantage in different ways, and we do encourage, uh,

and advertise that you can fish from your room and we are glad to have our

guests fish from 'em

FZ: Do you supply them with fishing equipment?

Mr Tickman: No, but we have a shop in the hotel that does rent the equipment as

well as bait

FZ: What sort of bait do they usually use?

Mr Tickman: Uh, it’s a preserved minnow of some variety, I don’t know exactly

what the fish is

FZ: Well, what do they do after they fish from the window?

Mr Tickman: Well, rock’n’roll bands and other guests as well often catch shark

and squid and octopus and usually we, it lands up either in the bath tub or

dribbled on the floor on the way to the bath tub

FZ: Mm-mmh.

.

Mr Tickman: But it’s not reserved to, uh, to any rock’n’roll bands, I mean,

other guests do it too

FZ: Mm-mmh, but how frequently do you find squids and sharks and octopuses in

the bath tubs of the rooms here at the hotel?

Mr Tickman: After almost any good weekend of pretty heavy occupancy,

say like over half the house filled

FZ: If you have over the.

.

Mr Tickman: Way, way.

.

FZ:.

.. over half house filled you’d find one, say?

Mr Tickman: Yeah, say, one or something like that

FZ: So how often would you say that is each week?

Twice a week you’d find a.

.

Mr Tickman: Well, I would, I don’t know that I would say that it would average

to anything like that, you may find on four or five rooms with fish from

various places, you know, around.

But there’s not much you can do with the

shark after you’ve caught him, you know, some of these things are pretty big

FZ: What would you imagine is done with these, uh, sharks after they’ve been

caught before they are left, uh, for you to be cleaned up?

Mr Tickman: Sometimes the guest calls the houseman or housekeeper to haul it

away because there’s nothing that they can do with it

FZ: Yeah, well.

Have you ever heard of any other things that were done with

them before they were hauled away?

Mr Tickman: Yes, a lot of, some people like to, uh, perform vivisection on 'em,

or something like that.

Occasionally you find that little bit of mess.

.

FZ: Yeah

Mr Tickman: I’ll say that the, the, the «blood on the carpet» syndrome is

rather, eh, rather rare, but it did occasionally happen

FZ: Do you ever find fish blood on the sheets of your beds here?

Mr Tickman: Not identifiable as such, no.

.

FZ: I see.

Do you know of any stories about, uh, bizarre sexual activities

performed with squid, octopus and mud sharks here in your rooms?

Mr Tickman: No. .. I should think a mud shark would be a little uncomfortable,

since their skin is so sandy but, uh, never heard of anyone having it with an

octopus

Перевод песни

ФЗ: Как тебя зовут?

Мистер Тикман: ​​я Мартин Тикман.

ФЗ: А какова ваша позиция здесь?

Мистер Тикман: ​​менеджер фронт-офиса

ФЗ: Это заведение называется.

.. ?

Мистер Тикман: ​​Это гостиница "Эджуотер".

ФЗ: В Сиэтле, штат Вашингтон.

Не могли бы вы рассказать мне, как некоторые рок-н-ролльные группы

воспользовались этой уникальной ситуацией?

Мистер Тикман: ​​Они использовали преимущества по-разному, и мы поощряем, э-э,

и рекламируйте, что вы можете ловить рыбу из своей комнаты, и мы рады, что у нас есть

гости ловят рыбу из них

ФЗ: Вы снабжаете их рыболовными снастями?

Мистер Тикман: ​​Нет, но у нас есть магазин в отеле, который сдает оборудование в аренду.

а также приманка

ФЗ: Какую приманку они обычно используют?

Мистер Тикман: ​​Э-э, это консервированный гольян какой-то разновидности, я точно не знаю.

что это за рыба

ФЗ: Ну, а что они делают после того, как порыбачат из окна?

Мистер Тикман: ​​Ну, рок-н-ролльные группы и другие гости часто ловят акул.

и кальмаров, и осьминогов, и обычно мы, он попадает либо в ванну, либо

капнул на пол по дороге в ванную

ФЗ: М-м-м.

.

Мистер Тикман: ​​Но это не предназначено ни для каких рок-н-ролльных групп, я имею в виду,

другие гости тоже это делают

ФЗ: Мм-м-м, но как часто вы видите кальмаров, акул и осьминогов в

ванны в номерах здесь, в отеле?

Мистер Тикман: ​​После почти любого хорошего уик-энда с довольно высокой посещаемостью,

скажем, больше половины дома заполнено

ФЗ: Если у вас есть более.

.

Мистер Тикман: ​​Так, так.

.

ФЗ:.

.. более половины дома заполнено, вы бы нашли его, скажем?

Мистер Тикман: ​​Да, скажем, один или что-то в этом роде.

ФЗ: Как часто, по-твоему, каждую неделю?

Дважды в неделю вы найдете a.

.

Мистер Тикман: ​​Ну, я бы, я не знаю, я бы сказал, что это будет в среднем

ни к чему подобному, вы можете найти на четыре или пять комнат с рыбой из

различные места, вы знаете, вокруг.

Но вы мало что можете сделать с

акула после того, как вы ее поймали, знаете, некоторые из этих существ довольно большие

ФЗ: Что, по-вашему, делается с этими, э-э, акулами после того, как они

пойманы до того, как их оставят, э-э, чтобы тебя зачистили?

Мистер Тикман: ​​Иногда гость зовет домработницу или домработницу, чтобы таскать его.

прочь, потому что они ничего не могут с этим поделать

ФЗ: Да, хорошо.

Вы когда-нибудь слышали о других вещах, которые были сделаны с помощью

их до того, как их увезли?

Мистер Тикман: ​​Да, многие, некоторым людям нравится проводить над ними вивисекцию,

или что-то типа того.

Иногда вы находите этот небольшой беспорядок.

.

ФЗ: Да

Мистер Тикман: ​​Я скажу, что синдром «крови на ковре»

скорее, эх, довольно редко, но иногда случалось

ФЗ: Вы когда-нибудь находили здесь рыбью кровь на простынях своих кроватей?

Мистер Тикман: ​​Не идентифицируется как таковой, нет.

.

ФЗ: Понятно.

Знаете ли вы какие-нибудь истории о странных сексуальных действиях?

выступали с кальмарами, осьминогами и грязевыми акулами в ваших комнатах?

Мистер Тикман: ​​Нет... Я думаю, грязевая акула будет немного неудобной,

так как их кожа такая песчаная, но, э-э, никогда не слышала, чтобы кто-нибудь имел ее с

осьминог

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды