Habanera - Filippa Giordano
С переводом

Habanera - Filippa Giordano

Альбом
Best of Opera
Год
2014
Язык
`Французский`
Длительность
228480

Ниже представлен текст песни Habanera, исполнителя - Filippa Giordano с переводом

Текст песни "Habanera"

Оригинальный текст с переводом

Habanera

Filippa Giordano

Оригинальный текст

L’amour est un oiseau rebelle que nul ne peut apprivoiser

Et c’est bien en vain qu’on l’appelle s’il lui convient de refuser

Rien n’y fait, menace ou prière, l’une parle bien, l’autre s’etait

Et c’est l’autre que je préfère, elle n’a rien dit, mais elle me plait

L’amour est un oiseau rebelle que nul ne peut apprivoiser c’est bien en vain

qu’on l’appelle s’il lui convient de refuser.

L'amour est enfant de Bohème;

il n’a jamais connu de loi

Si tu ne m’aimes pas je t’aime;

si je t’aime prends garde à toi!

Prends garde à toi!

Si tu ne m’aimes pas, si tu ne m’aimes pas je t’aime

Prends garde à toi!

Mais si je t’aime, si je t’aime, prends garde à toi!

L’amour est enfant de Bohème, Il n’a jamais jamais connu de loi

Si tu ne m’aimes pas, je t’aime

Si je t’aime, prends garde à toi

Prends garde à toi!

Si tu ne m’aimes pas, si tu ne m’aimes pas, je t’aime

Prends garde à toi!

Mais si je t’aime, si je t’aime, prends garde à toi!

L’oiseau que tu croyais surprendre battit de l’aile et s’envoi a L’amour est

loin, tu peux l’attendre: tu ne l’attends pas, il est là

Tout autour de toi, vite vite il vient, s’en va, puis il revient

Tu crois le tenir, il t'évite, tu crois l'éviter, il te tient!

tout autour de

toi vite vite, il vient, s’en va, puis il revient

Tu crois le tenir, il t'évite

Tu crois l'éviter, il te tient!

Перевод песни

Любовь — мятежная птица, которую никто не может приручить.

И напрасно звать его, если ему удобно отказаться

Ничего не помогало, угроза или молитва, один говорит хорошо, другой

И я предпочитаю другую, она ничего не сказала, но она мне нравится

Любовь - мятежная птица, которую никто не может приручить, все напрасно.

пусть его позовут, если ему угодно отказаться.

Любовь — дитя богемы;

он никогда не знал никакого закона

Если ты не любишь меня, я люблю тебя;

если я люблю тебя береги себя!

Остерегаться!

Если ты меня не любишь, если ты меня не любишь, я люблю тебя

Остерегаться!

Но если я люблю тебя, если я люблю тебя, берегись!

Любовь - дитя богемы, Она никогда не знала законов

Если ты не любишь меня, я люблю тебя

Если я люблю тебя, береги себя

Остерегаться!

Если ты меня не любишь, если ты меня не любишь, я люблю тебя

Остерегаться!

Но если я люблю тебя, если я люблю тебя, берегись!

Птица, которую вы хотели удивить, взмахнула крыльями и полетела к Любви.

прочь, ты можешь его дождаться: ты его не ждешь, он там

Все вокруг тебя, быстро быстро приходит, уходит, потом возвращается

Ты думаешь, что он у тебя есть, он избегает тебя, ты думаешь, что ты избегаешь его, а он тебя!

все вокруг

ты быстро-быстро, оно приходит, уходит, потом возвращается

Вы думаете, что у вас это есть, это избегает вас

Ты думаешь, что избегаешь его, он тебя достал!

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды