
Ниже представлен текст песни Cernunnos, исполнителя - faun с переводом
Оригинальный текст с переводом
faun
Zaghaft reckt am Rand der Welt
Die Sonne sich nach den Sternen
Und friedlich lag im ersten Licht unser Dorf
Und da leis' uns der Morgen
Eine Ahnung des kommenden Tages flüstert
Fand eine Spur sich unweit der Hütten
Die eines prächtigen Hirschen war
Und lohend Richtung Wald sich wand
In ihrem Angesichte ahnten wir
Prachtvoller war dieses Tier
Als jedes das bis zu diesem Tag wir erjagt
Nach Jagdruhm, Sieg und Trophäen trachteten wir
Waren, bevor noch am Himmel die Sonne stand, in Waffen
Und auf den frühen Nebeln des Tages reitend
Verließen wir Jäger das Dorf
Zu jener Stunde noch waren wir viel
Ausgezogen den Wald zu erobern
Unser Jagdglück zu suchen im Zwielicht des Morgens
Und zwischen wispernden Blättern
Von Baum zu Baum eilten wir
Schweigend, die Blicke auf des Hirschen Spur geheftet
Seltsame Schrift in Blatt und Sand, fremdart’ge Worte
Denen wir folgten ohne sie zu versteh’n
Der Wald war ein einziger Schatten
In dem Fragen und Antwort gleichsam sich bargen
Wir aber sahen einzig die Spur
An deren Ende die mächt'ge Trophäe wir wähnten
Kraftvoll blieb der Beute Schritt
Und weit, weit maß ihr Huf
Dies war die Zeit, zu sein und zu werden
Und diese Jagd sollt keiner gleichen
Die bis zu diesem Tag wir gewagt
Und keinem and’ren Tiere dies
Welches den Wald durchzog, als wollte es ihn zeichnen
Leis' flüstert vom Waldesgrund uns seine kraftvolle Spur
Dass im Gefolge dieses Hirsches ein Rätsel sich befand
Das prachtvoller noch war als er selbst
Einige von uns flohen dies Geheimnis
Erschöpft gaben andere auf
Und kleiner ward mit jeder Stunde
Der Jagdgefährten Zahl
Das Laub aber flüsterte heller
Mit jedem der den Wald verließ
Beinah, als verlacht uns das Dickicht
Bald, da der Tag dem Abend sich nahte
Der Schatten des Hungers längst die Mienen verdunkelt
Waren einzig zwei noch geblieben
Und einer der beiden war ich
Auf einer Lichtung
An deren Grund der Abendsonne Schatten
In die fremden Spuren sich mischte
Standen schließlich wir ihm gegenüber
Jenem prachtvollen Hirschen
Mit seinem Huf voll Geheimnis
Sein Blick kreuzte den unseren
Hehr fiel durch sein prächtiges Geweih
Das letzte Licht des Tages
Und in stummer Ehrfurcht erstarrten wir
Die wir gekommen waren ihn zu besiegen
Wie noch hätten wir’s vermocht?
Wir standen Aug in Aug mit Gott
Die Luft erfüllt von flirrendem Wunder
Und vergessen Jagd und Ruhm
Da fiel der Bogen des letzten Gefährten
Und er floh Hirsch und Wald, heim ins Dorf
Bloß ich war noch geblieben
Der ich im silbernen Auge des Hirschen
Mich selber gewahrte
Wie seltsam war, was ich schaute
Wie seltsam, was ich erkannte
Jäger war ich gewesen
Und nunmehr Beute geworden
Am Ende der Jagd stand ich selbst
War meiner eig’nen Spur gefolgt
Vom Morgen bis zum Abend
Hatte sie rätselhaft geheißen
Und nicht von ihr lassen können
Wie hätt' ein andrer an meiner statt hier stehen können!
Ich stand mir selbst gegenüber
Der Speer in der Hand blanker Hohn
Verschwunden der Hirsch
Geblieben bloß ich
Aus meinen Schläfen spross sein Geweih
Und im letzten Licht der Sonne stand ich
Nicht Jäger noch Beute
Bloß ich
Und meine eigene Trophäe mir
Ein Schmuck, den niemand sehen
Und den niemand wissen würde
Ins Dorf würde ich heimkehren als einer von vielen
Dem die Götter vermeintlich nicht hold gewesen
Ich aber war auf einer höheren Jagd
Und habe, ohne einen Speer zu schleudern
Die höchste Huld der Götter mir erstritten
Робко тянется на краю света
Солнце ищет звезды
И наша деревня мирно лежала в первых лучах
И там давайте утро
Предчувствие грядущего дня шепчет
Нашел тропу возле хижин
Великолепный олень был
И пылает в сторону леса
В ее лице мы заподозрили
Это животное было более величественным
Как каждый, что до сих пор мы охотились
Мы искали охотничью славу, победу и трофеи
Были в оружии до восхода солнца
И верхом на ранних туманах дня
Мы, охотники, покинули деревню
В тот час нас было много
Раздеться, чтобы покорить лес
Искать нашу охотничью удачу в сумерках утра
И среди шепчущих листьев
Мы спешили от дерева к дереву
Молчание, глаза устремлены на след оленя
Странное письмо на бумаге и песке, странные слова
Которым мы следовали, не понимая их
Лес был тенью
В котором вопросы и ответы спрятали друг друга, так сказать
Но мы видели только след
В конце могучий трофей мы себе представляли
Шаг жертвы был энергичным
И далеко-далеко мерило ее копыто
Это было время быть и стать
И эта охота не должна быть похожа ни на какую другую
До сих пор мы осмелились
И никакое другое животное это
Которая бежала по лесу, как будто хотела его нарисовать
Тихо шепчет свой мощный след с лесной подстилки
Что вслед за этим оленем была загадка
Это было даже более великолепно, чем он сам
Некоторые из нас бежали от этой тайны
Исчерпаны, другие сдались
И становился меньше с каждым часом
Номер охотника
Но ярче шептали листья
Со всеми, кто вышел из леса
Как будто чаща смеется над нами
Как только день приблизился к вечеру
Тень голода давно омрачила лица
Осталось только два
И я был одним из двух
На поляне
Еще одна причина вечерних солнечных теней
Смешались со странными следами
Наконец мы столкнулись с ним
Этот великолепный олень
С его копытом, полным тайны
Его взгляд пересекся с нашим
Хер провалился сквозь свои великолепные рога
Последний свет дня
И в немом благоговении мы замерли
Мы, кто пришел, чтобы победить его
Как еще мы могли?
Мы стояли с глазу на глаз с Богом
Воздух наполнен мерцающим чудом
И забудьте охоту и славу
Затем упал лук последнего спутника
И бежал олень и лес, домой в деревню
Только я остался
Я в серебряном глазу оленя
осознал себя
Как странно было то, на что я смотрел
Как странно, что я понял
я был охотником
А теперь стать добычей
В конце охоты я встал сам
Пошел по моему собственному следу
С утра до вечера
Если бы ее загадочно называли
И не могу отпустить ее
Как мог кто-то другой стоять здесь на моем месте!
я столкнулся с собой
Копье в руке сплошное издевательство
Олень исчез
Только я остался
Его рога выросли из моих висков
И в последнем свете солнца я стоял
Ни охотник, ни добыча
только я
И мой собственный трофей меня
Украшения, которые никто не увидит
И чтобы никто не знал
Я бы вернулся в деревню как один из многих
Боги якобы не были добры к нему
Но я был на более высокой охоте
И иметь без метания копья
Выиграл для меня высшую милость богов
faun • 2018
faun • 2018
faun • 2012
faun • 2012
faun • 2013
faun • 2012
faun, Subway To Sally • 2012
faun • 2018
faun • 2012
faun • 2018
faun • 2013
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Песен на разных языках
Качественные переводы на все языки
Находите нужные тексты за секунды