Scherben - Ellende
С переводом

Scherben - Ellende

Альбом
Todbringer
Год
2016
Язык
`Немецкий`
Длительность
900620

Ниже представлен текст песни Scherben, исполнителя - Ellende с переводом

Текст песни "Scherben"

Оригинальный текст с переводом

Scherben

Ellende

Оригинальный текст

Ein Weg auf Scherben zerbricht den Geist zerfällt

Welch eine Hürde stellt die Nacht der Zeit

Was Hilft ein Flehen vergiftet unsere Welt

Sterbende Sterne zerbrecht das Himmelszelt

Was für ein Jammer sehe nur Scherben

Ein Fluss sträubt sich vor euch wie eine tote Ader

Hinterlässt er Dürre und Verwesung

Das gras verfärbt sich in Trauer

Süßes Grün wird zu einsamen sterben

Die Früchte faulen als wollten sie niemals leben

Es fällt kein Regen ein Paradies aus Trockenheit

Niemand hats verdient

«Die Menschen liebe ich nicht.

Der Mensch ist mir eine zu unvollkommene Sache.

Liebe zum Menschen würde mich umbringen.

Es läuft auf die absurde Wertung

hinaus der Charakter des Daseins müsse dem Philosophen vergnügen machen.

Sollte es den möglich sein, dieser alte Heilige hat in seinem Walde noch

nichts davon gehört, dass Gott tod ist?

Alles geht.

Alles kommt zurück.

Ewig rollt das Rad des Seins.

Alles stirbt.

Alles blüht wieder auf.

Ewig läuft das Jahr des Seins.»

(- Also sprach Zarathustra)

Was hilft ein Flehen vergiftet unsere Welt

Sterbende Sterne zerbrecht das Himmelszelt

Was hilft ein Flehen vergiftet unsere Welt

Sterbende Sterne, die Scherben am Rand der Zeit

Перевод песни

Сломанный путь разбивает дух рушится

Какое препятствие ночь ставит на время

Что помогает мольбе отравить наш мир

Умирающие звезды разрывают небеса

Как жаль видеть только осколки

Река вздымается перед тобой, как мертвая вена.

Он оставляет после себя засуху и разложение

Трава превращается в траур

Сладкий зеленый умрет в одиночестве

Плоды гниют, как будто они никогда не хотели жить

Дождя нет, рай засухи

Никто этого не заслуживает

"Я не люблю людей.

Человек слишком несовершенен для меня.

Любовь к мужчине убьет меня.

Это сводится к абсурдному счету

Кроме того, характер существования должен доставлять философу удовольствие.

Если это возможно, у этого старого святого все еще есть один в его лесу.

никогда не слышал о смерти Бога?

Все идет.

Все возвращается.

Колесо бытия вращается вечно.

все умирает

Все снова цветет.

Год бытия бежит вечно».

(- Так говорил Заратустра)

Что хорошего в том, что мольба отравляет наш мир

Умирающие звезды разрывают небеса

Что хорошего в том, что мольба отравляет наш мир

Умирающие звезды, осколки на краю времени

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды