Though Humble the Banquet - Eleanor McEvoy
С переводом

Though Humble the Banquet - Eleanor McEvoy

Альбом
The Thomas Moore Project
Год
2017
Язык
`Английский`
Длительность
320170

Ниже представлен текст песни Though Humble the Banquet, исполнителя - Eleanor McEvoy с переводом

Текст песни "Though Humble the Banquet"

Оригинальный текст с переводом

Though Humble the Banquet

Eleanor McEvoy

Оригинальный текст

Though humble the banquet to which I invite thee

Thou’lt find there the best a poor bard can command;

Eyes, beaming with welcome, shall throng round, to light thee

And Love serve the feast with her own willing hand

Though Fortune may seem to have turn’d from the dwelling

Of her thou regardest her favouring ray

Thou wilt find there a gift, all her treasures excelling

Which, proudly she feels, hath ennobled her way

It’s that freedom of mind, which no vulgar dominion

Can turn from the path a pure conscience approves

Which, with hope in the heart, and no chain on the pinion

Holds upwards its course to the light which it loves

'Tis this makes the pride of her humble retreat

And with this, though of all other treasures bereaved

The breeze of her garden to her is more sweet

Than the costliest incense that Pomp e’er received

Then, come, if a board so untempting hath power

To win thee from grandeur, its best shall be thine;

And there’s one, long the light of the bard’s happy bower

Who, smiling will blend his bright welcome with mine

Though humble the banquet to which I invite thee

Thou’lt find there the best a poor bard can command;

Eyes, beaming with welcome, shall throng round, to light thee

And Love serve the feast with her own willing hand

And Love serve the feast with her own willing hand

Oh, Love serve the feast with her own willing hand

Перевод песни

Хоть смирен пир, на который я тебя приглашаю,

Ты найдешь там лучшее, на что способен бедный бард;

Глаза, сияющие приветствием, будут толпиться вокруг, чтобы освещать тебя

И Любовь сервирует пир своей собственной рукой

Хотя может показаться, что Фортуна отвернулась от жилища

Из нее ты видишь ее благосклонный луч

Ты найдешь там дар, все ее сокровища

Что, с гордостью она чувствует, облагородило ее путь

Это та свобода мысли, которой никакое вульгарное господство

Может свернуть с пути, который одобряет чистая совесть

Который с надеждой в сердце и без цепи на шестерне

Держит свой путь вверх к свету, который любит

Это делает гордость ее скромного отступления

И с этим, хотя все другие сокровища утрачены

Ветер ее сада ей слаще

Чем самые дорогие благовония, которые получила пышность

Тогда приходите, если столь неискушенная доска имеет силу

Чтобы отвоевать тебя от величия, лучшее будет твоим;

И есть один, длинный свет счастливой беседки барда

Кто, улыбаясь, смешает свой яркий прием с моим

Хоть смирен пир, на который я тебя приглашаю,

Ты найдешь там лучшее, на что способен бедный бард;

Глаза, сияющие приветствием, будут толпиться вокруг, чтобы освещать тебя

И Любовь сервирует пир своей собственной рукой

И Любовь сервирует пир своей собственной рукой

О, Любовь подает пир своей собственной рукой

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды