Ниже представлен текст песни Penni-Walli, исполнителя - Eek-A-Mouse с переводом
Оригинальный текст с переводом
Eek-A-Mouse
Riding on my bicycle
Got knocked down by a motorcycle
In front of a crowd of people
Luckily, I was Jah Jah disciple
So unconscious, did not know what to do :/
Yeah, man!
When the bike really hit me
I see stars and peeni walli
Beddameng!
— pain all over me
Me tink me get shocked by electricity
Beddameng!
So unconscious, did not know what to do :/
Yeah, man!
Me say at the public hospital
Crowd gather around like it was a funeral, 'ey!
Some say it accidental
Or the lang youth ha look 'pon a fat gal
(2nd time: How’s a tall youth ha stare 'pon a fat gal)
(repeat all)
NOTE: A «peeni-walli» is a type of blue beetle from Jamaica —
A kind of firefly
Christopher A. Edmonds used to tease some kids at school about how
«when them come a town dem feel say streetlamp mussa peenie-wallie
In a bottle» :-)
(they thought a streetlamp was a firefly in a bottle, as I-man
Raggamuffin understand it)
Last two lines: «Some say it accidental, or the lang youth 'a look 'pon
A fat gal» Means something like: «He fell off his bike, either by accident
Or because he was looking after a fat girl (and didn’t look where he was
Going
Еду на велосипеде
Был сбит мотоциклом
Перед толпой людей
К счастью, я был учеником Джа Джа
Так без сознания, не знал, что делать :/
Да мужик!
Когда мотоцикл действительно ударил меня
Я вижу звезды и Пени Уолли
Беддамэнг!
— боль во мне
Я думаю, что меня ударит током
Беддамэнг!
Так без сознания, не знал, что делать :/
Да мужик!
Я говорю в государственной больнице
Толпа собирается вокруг, как будто это были похороны, эй!
Некоторые говорят, что это случайно
Или длинная молодежь смотрит на толстую девчонку
(2-й раз: как высокий юноша пялится на толстую девчонку)
(повторить все)
ПРИМЕЧАНИЕ. «Пини-валли» — это вид синего жука с Ямайки.
Своего рода светлячок
Кристофер А. Эдмондс дразнил некоторых детей в школе тем,
«Когда они приходят в город, они говорят, что уличный фонарь mussa peenie-wallie
В бутылке» :-)
(они думали, что уличный фонарь — это светлячок в бутылке, как я-человек
Раггамаффин это понимает)
Последние две строчки: «Некоторые говорят, что это случайно или
Толстая девчонка» Означает что-то вроде: «Он упал с велосипеда, либо случайно
Или потому, что он ухаживал за толстой девушкой (и не смотрел, где он
Идущий
Песен на разных языках
Качественные переводы на все языки
Находите нужные тексты за секунды