Ниже представлен текст песни Les Vieux Bateaux (The Old Boats), исполнителя - Édith Piaf с переводом
Оригинальный текст с переводом
Édith Piaf
Ils n’ont plus que leurs souvenirs
Ceux qui, jadis, couraient le monde
Avec une grâce d’aronde
De la Loire au Guadalquivir
Ils méditent sur leur passé
Qui les rendit veufs d’aventures
Dans le bassin où leurs mâtures
Semblent des arbres trépassés
L’un fut goélette, autrefois
L’autre frégate sous l’Empire
Lui n'était qu’un petit navire
Lorsqu’il combattait les anglois
Et maintenant ils ne sont plus
Qu’un peu du vieux jadis qui flotte
Dont la pauvre tête radote
Sur de vieux exploits disparus
— J'ai vu la peste à Singapour
En dix-sept-cent-soixante-seize
Dit un ancêtre au ventre obèse
— Moi, je fus autrefois l’amour
De monsieur Vigny, vous savez
Un poète, un aristocrate
«Qu'elle était belle ma frégate»
Eh bien c’est de moi qu’il parlait
— Vous semblez me mettre à l'écart
C’est vrai, ma coque porte «…rage»
Je conçois, mais c'était «Courage»
Que l’on m’appelait sous Jean-Bart
Avant que son second parrain
Un boulet venu d’Angleterre
Me fit -c'était de bonne guerre-
L’entaille que je porte aux reins
— J'ai eu pour commandant Surcouf
Dans son poing brillait une gouge
Qui souvent fit couler du rouge
Des corps bruns tombés sans dire ouf
— Moi, j’eus pour nom «Bellérophon»
J’ai vu rêver sous ma misaine
Avant qu’il n’aille à Sainte-Hélène
Un dénommé Napoléon
Et c’est ainsi que, balancés
Par le clapotis d’une darse,
Les vieux bateaux, leur âme éparse
Causent entre eux de leur passé
Ou bien content, dans le serein,
Alors qu’au loin sonne la soupe
À quelque petite chaloupe
Des histoires de vieux marins
У них есть только воспоминания
Те, кто когда-то бродил по миру
С изяществом ласточкиного хвоста
От Луары до Гвадалквивира
Они медитируют на свое прошлое
Кто сделал их вдовцами приключений
В бассейне, где их мачты
Выглядят как мертвые деревья
Одна была шхуной, ранее
Другой фрегат под Империей
Он был просто маленьким кораблем
Когда он сражался с англичанами
И теперь их больше нет
Просто немного старых дней, плавающих вокруг
Чья бедная голова пускает слюни
О старых исчезнувших подвигах
— Я видел чуму в Сингапуре
В семнадцать семьдесят шестом
Сказал толстобрюхий предок
«Я когда-то любил
От мсье Виньи, вы знаете
Поэт, аристократ
«Как прекрасен был мой фрегат»
Ну, он говорил обо мне
«Кажется, ты меня отталкиваешь
Правильно, мой случай несет в себе "...ярость"
Я понимаю, но это было "Мужество"
Что меня звали при Жане-Барте
Перед своим вторым крестным отцом
Пушечное ядро из Англии
Сделал меня - это была честная игра -
Рана, которую я ношу в чреслах
— Я имел для командира Сюркуфа
В его кулаке блестела выемка
Кто часто проливал красный
Коричневые тела, которые упали, не говоря ни слова
«Меня звали Беллерофонт».
Я видел сон под своим парусом
Прежде чем он отправится на остров Святой Елены
Человек по имени Наполеон
А вот так, уравновешенный
По плеску тазика,
Старые лодки, их рассеянная душа
Говорите друг с другом об их прошлом
Или радостный, безмятежный,
Как суп звучит вдалеке
На какую-то маленькую лодку
Рассказы старых моряков
Песен на разных языках
Качественные переводы на все языки
Находите нужные тексты за секунды