Ekko - Dismal Euphony
С переводом

Ekko - Dismal Euphony

Альбом
Soria Moria Slott
Год
2013
Язык
`Норвежский`
Длительность
582440

Ниже представлен текст песни Ekko, исполнителя - Dismal Euphony с переводом

Текст песни "Ekko"

Оригинальный текст с переводом

Ekko

Dismal Euphony

Оригинальный текст

Ekko i det hye fjell

hvem er du?-

Hvorfor skjuler Du ditt ansikt?

Hvorfor svarer Du og skremmer

meg med mrkets gru?

En gang p sin ville ferd

kom han til en kroket sti

over stygge bratte uren

Tker svevde tunge, bleke

om de klamme klippevegger.

Ensom i den dype dal

sorgen strmmer inn med velde

Kalde, klamme tketrer

dryppet stilt fra svarte fjellet

Hyt til taket, trangt til veggen,

triste toner klinget dypt.

Ensom, ensom var hans sjel,

ensom i den tause dal.

Selv i fjellets dype hule

fantes ingen fred og glemsel,

graven var for stor og vid.

Tungt han bar ei br av lengsel

mot mrknede sjelers sal.

Opp imot i nkne vegger

skrek det fra hans bleke ansikt:

Er da livet bare sorg?

Tungt ifra det mrke gjemme

svarte der en lukket stemme:

Bare Sorg.

Stille

Ser dine tanker

Et bad i tke og blod

Del mitt kjaerlighets

ingenting

Jeg er bare mnens,

den erneste

Smak mine ord

Sirkelens pning har fredens uro

Jeg famler bak lyset

jeg klatrer i garnet som er grtt

Av gr tke p solens rygg

(Music by Austrheim &Asbjorn)

(Arranged by Austrheim)

(The poem is based upon Theodor Kittelsens Ekko)

(Completed by Keltziva &Austrheim)

Перевод песни

Эхо в высоких горах

кто ты?-

Почему ты прячешь лицо?

Почему ты отвечаешь и пугаешь

меня с ужасом бренда?

Однажды в своем диком путешествии

он пришел на кривую дорожку

над уродливым крутым нечистым

Ткер навис тяжелый, бледный

о липких каменных стенах.

Одинокий в глубокой долине

горе нахлынет с силой

Холодные, липкие облака

тихо капала с черной горы

Кабина до потолка, узкая до стены,

печальные тона звучали глубоко.

Одинока, одинока была его душа,

одинокий в безмолвной долине.

Даже в глубокой пещере горы

не было покоя и забвения,

могила была слишком большая и широкая.

Тяжело он нес бремя тоски

против зала отмеченных душ.

В голых стенах

прокричал это с его бледного лица:

Жизнь только печаль?

Тяжелый из темной шкуры

ответил закрытым голосом:

Просто Печаль.

Тихий

Смотри свои мысли

Ванна тумана и крови

Поделись моей любовью

ничего

Я просто мнен,

Эрнест

Вкусите мои слова

Открытие круга имеет волнение мира

Я нащупываю свет

Я лезу в сетку серую

Серой крыши на обратной стороне солнца

(Музыка Аустрхейма и Асбьорна)

(аранжировка Austrheim)

(Стихотворение основано на Теодоре Киттельсенсе Экко)

(Завершено Keltziva & Austrheim)

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды