Ниже представлен текст песни Larmes d'or, исполнителя - Danakil с переводом
Оригинальный текст с переводом
Danakil
J 'ai eu beau m 'asseoir,
pour tout contempler,
j 'ai regardé l 'eau couler,
peut-être, pouvait-elle m 'éclairer?!
mais,
j 'n 'ai pas tout saisi du dessin, aux contours indécis, brille,
entre fantasmes et vérités,
les foules en voix qu 'on exister, ce que j 'aimerai contre ce que je sais,
le monde tel que je le rêve, et celui tel qu 'il est.
Emmène moi au paradis !
et de mes rêves n 'en garde rien !
celui que le vent me fait vivre
au fil de l 'eau, avec les miens
Emmène moi au paradis !
et de mes rêves n 'en garde rien !
celui que le ciel me fait vivre
au fil du temps, avec les miens.
j 'aurai vu passer des journées
le nez en l 'air, l 'air alarmé,
à chercher quelle était ma place dans la mêlée, pour quel rôle et avec quelle
carte à jouer
m 'avait-on dessiné?!
m 'avait-on destiné?!
mais je me suis laissé aller, laissant le sort en décider
comme un bâton serait lancé dans le lit d 'un torrent énervé, condamné à prendre
l’eau pour avancer, mais certain d’arriver.
A la faveur d’un jour de pluie,
le soir où tous les vœux s 'exaucent,
quand la lueur d 'une courte nuit,
viendra illuminer la fosse, alors,
j’irai verser sur ce décor, défile hanta mes yeux usés,
rivière d’argent et larmes d 'or
pour le cicatriser!
Сколько бы я ни сидел,
все обдумать,
Я смотрел, как течет вода,
может она меня просветит?!
но,
Я не все понял в рисунке, с нечеткими очертаниями, блесками,
между фантазиями и правдой,
толпы в голосе, что мы существуем, что мне нравится против того, что я знаю,
мир, каким он мне снится, и мир, какой он есть.
Возьми меня в рай!
и из моих мечтаний не держи!
тот, что ветер заставляет меня жить
над водой, с моим
Возьми меня в рай!
и из моих мечтаний не держи!
тот, что небо заставляет меня жить
со временем с моим.
Я увижу, как проходят дни
вздернув нос, встревоженный взгляд,
разобраться, какое мое место в схватке, за какую роль и с чем
игральные карты
меня нарисовали?!
Я имел ввиду?!
но я отпустил себя, пусть решает судьба
как палка, брошенная в русло ослабевшего потока, обреченная
вода для продвижения вперед, но обязательно прибудет.
В пользу дождливого дня,
вечер, когда сбываются все желания,
когда зарево короткой ночи,
придёт осветить яму, то,
Я вылью на этот декор, свитки не дают покоя моим измученным глазам,
река серебра и слезы золота
вылечить его!
Песен на разных языках
Качественные переводы на все языки
Находите нужные тексты за секунды