Election Debate Rap Battle - Dan Bull
С переводом

Election Debate Rap Battle - Dan Bull

Год
2012
Язык
`Английский`
Длительность
110910

Ниже представлен текст песни Election Debate Rap Battle, исполнителя - Dan Bull с переводом

Текст песни "Election Debate Rap Battle"

Оригинальный текст с переводом

Election Debate Rap Battle

Dan Bull

Оригинальный текст

In a bid to appeal to the younger electorates

The leaders of the three main parties have agreed to a fourth televised debate

In the form of a rap battle

Gentlemen, introduce yourselves

Brown: Gordon Brown, Labour Prime Minister

My style’s like my temper, quite sinister

Cameron: I represent the Tories, my name’s David Cameron

The chap with more flash than a cameraman

Clegg: I’m Nick Clegg, the head of the Lib Dems

My timing on the mic is precise as Big Ben

Brown: Labour’s done amazing things over the past ten years

Cameron: Two wars, a recession, and cash for peers

Like I said, too many twits make a twat

And too many years in power make that

Brown: Vote for Labour

Cameron: No, vote Tory

Brown: Labour

Cameron: Tory

Clegg: Hello!

Don’t ignore me!

While these two are stuck in an argument

I’m the one with real power in a hung Parliament

To vote Lib Dems is to vote for change

Cameron: Uh, no, it’s to throw your vote away

Clegg: We’re not like the other two, we don’t pretend to be

Brown: We know, you haven’t even governed for a century

Clegg: There’s no confidence in the encumbrance and Cameron’s incompetent

Cameron: Well, you’re a (bleep), Nick

The Tory party’s all about family

That’s why I like to drag mine out to stand with me

Brown: Well, I’ll never use my kids as props

That is until my approval rating drops

Clegg: Talking about my private life’s forbidden

Although I have slept with thirty women

Brown: Personally, I don’t like women, they’re bigoted

Clegg: Uh, Gordon, your mic’s still transmitting

Brown: Flipping heck, I offer my sincerest apologies

Cameron: That gaff was a bigger cock-up than your policies

Brown: How can you talk about democracy

With that spoon stuck in your mouth by the aristocracy?

Cameron: I don’t approve of this

Brown: Then get on your bike

Clegg: Can I sit in the car following behind?

Brown: No, you’re a third wheel

Cameron: Unstabilised

Clegg: Whoever wins, I’m being taken for a ride

Brown: Right, there’s only one fair way we can decide

Come on, posh boy, step outside

Перевод песни

В попытке обратиться к более молодым избирателям

Лидеры трех основных партий договорились о четвертых теледебатах

В форме рэп-баттла

Господа, представьтесь

Браун: Гордон Браун, премьер-министр лейбористов.

Мой стиль похож на мой характер, довольно зловещий

Кэмерон: Я представляю тори, меня зовут Дэвид Кэмерон.

У парня больше вспышки, чем у оператора

Клегг: Я Ник Клегг, глава либеральных демократов.

Мое время на микрофоне точное, как Биг-Бен

Браун: лейбористы сделали удивительные вещи за последние десять лет

Кэмерон: две войны, рецессия и деньги для равных

Как я уже сказал, слишком много твитов делают пизду

И слишком много лет у власти делают это

Браун: голосуйте за лейбористов

Кэмерон: Нет, голосуйте за консерваторов

Браун: Труд

Кэмерон: Тори

Клегг: Привет!

Не игнорируй меня!

Пока эти двое застряли в споре

Я тот, у кого есть реальная власть в подвешенном парламенте

Голосовать за либеральных демократов значит голосовать за перемены

Кэмерон: Э-э, нет, это чтобы выбросить свой голос.

Клегг: Мы не такие, как двое других, мы не притворяемся

Браун: Мы знаем, что вы не правили даже столетие.

Клегг: Нет уверенности в обременении и некомпетентности Кэмерона

Кэмерон: Ну, ты (бип), Ник.

Партия тори посвящена семье

Вот почему мне нравится вытаскивать свою, чтобы стоять рядом со мной.

Браун: Ну, я никогда не буду использовать своих детей в качестве реквизита.

До тех пор, пока мой рейтинг одобрения не упадет

Клегг: Говорить о моей личной жизни запрещено.

Хотя я спал с тридцатью женщинами

Браун: Лично мне не нравятся женщины, они фанатичны.

Клегг: Э-э, Гордон, твой микрофон все еще передает.

Браун: Черт возьми, я приношу свои самые искренние извинения.

Кэмерон: Эта оплошность была еще большей ерундой, чем ваша политика.

Браун: Как вы можете говорить о демократии

С той ложкой, застрявшей у тебя во рту от аристократии?

Кэмерон: Я не одобряю этого

Браун: Тогда садись на велосипед.

Клегг: Могу я сесть в машину, которая следует за вами?

Браун: Нет, ты третье колесо

Кэмерон: нестабилизированный

Клегг: Кто бы ни победил, меня возьмут напрокат

Браун: Да, есть только один честный способ решить

Давай, шикарный мальчик, выходи на улицу

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды