Funambulist - Cormorant

Funambulist - Cormorant

  • Год выхода: 2011
  • Язык: Английский
  • Длительность: 10:30

Ниже представлен текст песни Funambulist, исполнителя - Cormorant с переводом

Текст песни "Funambulist"

Оригинальный текст с переводом

Funambulist

Cormorant

Оригинальный текст

None speak of the pious in history:

Notre Dame conquered by a poète mauldit.

Beyond France’s gendarmes and butchery

rose my twin-eyed concrete Babel staring

down the gods.

Stir their hearts;

men applaud

crime as art.

Violent birth.

Pile driver lances

pierce the earth

and bleed the clouds.

(Walk on its veins)

Steel and glass.

The propance dancers

wrap this mass

in burning shrouds.

(Forest of cranes.)

New York, I adopt this child.

Flight over the ocean,

mind as vine to stone

on a tower.

Sleight of foot in motion,

twined aroud a throne.

I count and count the hours.

Alea jacta est.

Wire.

A workman’s attire.

The years we conspired

finally bear fruit

this August

mo (u)rn

a nation forlornm

its emperor shorn

of august suit

by modest blades.

As I walk he fades.

Crate:

500 pound weight.

Whisked up the freight

to south level

one zero

fo (u)r

the nightwatchman’s snore,

my skull on the floor,

sold ot the devil

for heroes'

deeds.

To the skies I lead.

Bowman draws the string.

Ropes and cable…

…cling stowaway to the arrow’s flight;

at missle’s point, north and south unite.

Cordina, clamp, cavaletti, knot…

At backbreaking dawn, the wires pull taut.

Rope still sways.

Winds will rage.

Heart ablaze,

I wage

war

on fate.

Fear devoid,

lungs inflate,

tempt the void:

The first step.

Le néant.

Vos chants, vos cris, je les entends.

A chaque pas, le nuages s’adoucissent.

Je danse.

Elégance.

Je me permets un sourir:

Si je meurs, quelle mort!

Avec les dieux à mes pieds.

I wave, I sit, I rest, I dream.

Speak to birds

words of calm.

Psalms of faith

swathe no auspice

wreaked by siren howls.

Uproar from the lowland:

the rattle of lawmen’s chains.

The lords of the northland

cast me to the plains

a mortal man.

The last step.

Nona, spin your thread.

Join it to the Sun,

so I may walk.

Morta, rouse your dead.

Tell them of the sun,

for with me they walk.

Перевод песни

Никто не говорит о благочестивых в истории:

Нотр-Дам завоеван поэтом-мольдитом.

Помимо жандармов и бойни Франции

поднялся мой двухглазый бетонный Вавилон, глядя

вниз боги.

Разбуди их сердца;

мужчины аплодируют

преступление как искусство.

Насильственные роды.

Сваебойные копья

пронзить землю

и кровоточить облака.

(Прогулка по его венам)

Сталь и стекло.

Танцоры пропанса

завернуть эту массу

в горящих саванах.

(Журавлиный лес.)

Нью-Йорк, я усыновляю этого ребенка.

Полет над океаном,

ум как лоза к камню

на башне.

Ловкость ног в движении,

обвитый вокруг трона.

Я считаю и считаю часы.

Alea jacta est.

Проволока.

Одежда рабочего.

Годы, когда мы сговорились

наконец-то принести плоды

в августе этого года

мо (у) рн

заброшенная нация

его император острижен

костюм августа

скромными лезвиями.

Пока я иду, он исчезает.

Ящик:

Вес 500 фунтов.

Поднял фрахт

на южный уровень

один ноль

фо (у) р

храп ночного сторожа,

мой череп на полу,

продан дьяволу

для героев'

дела.

К небесам я веду.

Боумен тянет тетиву.

Канаты и трос…

… цепляться за безбилетный полет стрелы;

в точке ракеты север и юг соединяются.

Кордина, хомут, кавалетти, узел…

На непосильном рассвете провода туго натягиваются.

Веревка все еще качается.

Ветры бушуют.

Сердце пылает,

я плачу

война

на судьбу.

Без страха,

легкие раздуваются,

соблазнить пустоту:

Первый шаг.

Ле Неан.

Vos chants, vos cris, je les entends.

A chaque pas, le nuages ​​s’adoucissent.

Дже танец.

Элегантность.

Je me permets un sourir:

Si je meurs, quelle mort!

Avec les dieux à mes pieds.

Я машу, сижу, отдыхаю, мечтаю.

Говорите с птицами

слова спокойствия.

Псалмы веры

полоса без покровительства

вызванный воем сирены.

Шум из низины:

лязг цепей стражей порядка.

Лорды севера

брось меня на равнины

смертный человек.

Последний шаг.

Нона, крути свою нить.

Соедини его с Солнцем,

так что я могу ходить.

Морта, разбуди своих мертвецов.

Расскажи им о солнце,

ибо со Мною ходят.

Новые тексты и переводы на сайте:

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды