Sokak Sanatı - Ceza
С переводом

Sokak Sanatı - Ceza

Альбом
Medcezir
Год
2002
Язык
`Турецкий`
Длительность
232250

Ниже представлен текст песни Sokak Sanatı, исполнителя - Ceza с переводом

Текст песни "Sokak Sanatı"

Оригинальный текст с переводом

Sokak Sanatı

Ceza

Оригинальный текст

Değdi mi, boyun eğdi mi?

Ceza geldi mi, başın göğe erdi mi?

Haram lokmaları dizdiniz, boğazda kalmasın, itin

Tatlı dilin önemi yok, bitin

Sokaklardaki bu gerçeğin, çekene sor

Çekene zor, çekene kor alev

Yandı gözler, sabahlara kadar çalışan eller

Evler ekmek bekler, gecekondu ve viraneler

Aş yedirememiş bebeğine üzgün anneler

On sekiz saat mesai, üç kuruş da para

Sabahlara kadar sokakta yapılan işporta, el arabasıyla kıt kanaat geçim,

her türlü fatura dert, hayat sert, kim ola mert, yo?

Siftahsız bekleyişler, bacak yoran yokuşlar, inişler, sokakta alın teriyle para

beklemekteler

Ek iş çevirenler, ev geçindirenler, sokak sanatı bu beğenmeyenler

Sokak bir armoni, aynı seremoni

Dinle sen dünyayı sanki yırtık ayakkabı

Geceler çok katı, kalmadı hiç tadı

Gece gündüz mücadele işte sokak sanatı

Sokak bir armoni, aynı seremoni

Dinle sen dünyayı sanki yırtık ayakkabı

Geceler çok katı, kalmadı hiç tadı

Gece gündüz mücadele işte sokak sanatı

Boş boşuna koşma, hoşuna gitti kuş bakışı bakma, yaklaş taşına sadık olana,

aşına terini katana

Savaşı yaklaş da seyret

Sokaktaki mücadele benzemez seninkine

Nerede kaldı el emeği, göz nuru, alın teri?

Ağrımakta beli, sırtta çuval, yaşı da elli, nasırlanmış elleri, helal kazanmış

bu besbelli

Sırtlan, akbaba, çakal gibi leş yiyen, hazıra konmak isteyen, emek sömüren,

hortumu emen, dualar hemen gebermesi için, simitçinin, çöpçünün vesaire

(vesaire)

Sokaktaki sanatçı ödül almaz

Hak eder ve kazanır, kıt kanaat olsa da ya sabır, ya sabır

Döküldü terler her zaman sapır sapır

Kar da olsa gene soğuk terler boşalır

Sokak bir armoni, aynı seremoni

Dinle sen dünyayı sanki yırtık ayakkabı

Geceler çok katı, kalmadı hiç tadı

Gece gündüz mücadele işte sokak sanatı

Sokak bir armoni, aynı seremoni

Dinle sen dünyayı sanki yırtık ayakkabı

Geceler çok katı, kalmadı hiç tadı

Gece gündüz mücadele işte sokak sanatı

Kaç taksici canından oldu para için

Kanı donmuş sıfırın altında beyinler yüzünden?

Bu kadar kolay mı, kimi için bu olay mı, keyfi tıkır olan acaba bunları duyar

mı?

Kahpeler, kahpe zihniyetleriyle içimizdeler

Sabahlara kadar yırtınırcasına çalışıp ezilen, evine bir lokma ekmek götüren

herkes sanatçıdır benim için sokak içinde

Dikkat edin, saygı gösterin, iyi seyredin

Düşünün ve takdir edin

Ödüllendirin;

sokak sanatı bu, inkâr etmeyin, ezeli ve ebedi sanattır bu

reddetmeyin

Sokak bir armoni, aynı seremoni

Dinle sen dünyayı sanki yırtık ayakkabı

Geceler çok katı, kalmadı hiç tadı

Gece gündüz mücadele işte sokak sanatı

Sokak bir armoni, aynı seremoni

Dinle sen dünyayı sanki yırtık ayakkabı

Geceler çok katı, kalmadı hiç tadı

Gece gündüz mücadele işte sokak sanatı

Перевод песни

Стоило ли оно того, он поддался?

Пришло ли наказание, достигла ли твоя голова неба?

Вы выстроили запретные укусы, не подавитесь, толкните

Твой сладкий язык не имеет значения, покончи с этим.

Спросите об этом стрелка на улицах

Это тяжело

Горят глаза, руки работают до утра

Дома ждут хлеба, трущобы и запустения

Грустные матери для их голодного ребенка

Восемнадцать часов работы, три цента денег

Улица вразнос до утра, скудная жизнь с тачками,

Все виды счетов - это проблемы, жизнь тяжелая, кто ола мерт, йо?

Нелестные ожидания, утомительные подъемы, спуски, потные деньги на улице

они ждут

Те, кто подрабатывает, те, кто зарабатывают на жизнь, те, кому не нравится этот стрит-арт

Улица гармония, та же церемония

Слушай мир будто рваные туфли

Ночи такие плотные, вкуса не осталось

Борьба день и ночь здесь стрит-арт

Улица гармония, та же церемония

Слушай мир будто рваные туфли

Ночи такие плотные, вкуса не осталось

Борьба день и ночь здесь стрит-арт

Не беги напрасно, не смотри на него с высоты птичьего полета, подойди ближе к тому, кто верен твоему камню,

не переживай

Подойди ближе и посмотри на войну

Борьба на улице не похожа на твою

Где ручная работа, свет очей, пот лба?

У него болит спина, у него на спине мешок, ему пятьдесят лет, руки в мозолях, он заработал халяль

это очевидно

Поедая падальщиков вроде гиен, стервятников, шакалов, желая быть готовым, эксплуатируя труд,

сосание шланга, молитвы о немедленной смерти, изготовление рогаликов, мусорщик и т. д.

(и т.д.)

Художник на улице не получает награды

Он заслуживает и он побеждает, даже если он ограничен, либо терпения, либо терпения

Пролитый пот всегда сбивается

Даже если идет снег, холодный пот все равно уходит

Улица гармония, та же церемония

Слушай мир будто рваные туфли

Ночи такие плотные, вкуса не осталось

Борьба день и ночь здесь стрит-арт

Улица гармония, та же церемония

Слушай мир будто рваные туфли

Ночи такие плотные, вкуса не осталось

Борьба день и ночь здесь стрит-арт

Сколько таксистов погибло из-за денег?

Из-за замерзших минусовых мозгов?

Неужели это так просто, разве это событие для некоторых, у кого хорошее настроение, тот их и услышит.

это?

Суки внутри нас со своим сучьим менталитетом

Тот, кто вкалывает до утра и берет кусок хлеба домой.

каждый для меня художник на улице

Обратите внимание, уважайте, смотрите хорошо

Считай и цени

Награда;

это стрит-арт, не отрицай, это вечное искусство

не отказывайся

Улица гармония, та же церемония

Слушай мир будто рваные туфли

Ночи такие плотные, вкуса не осталось

Борьба день и ночь здесь стрит-арт

Улица гармония, та же церемония

Слушай мир будто рваные туфли

Ночи такие плотные, вкуса не осталось

Борьба день и ночь здесь стрит-арт

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды