La cameriera dei giorni più belli - Cesare Cremonini
С переводом

La cameriera dei giorni più belli - Cesare Cremonini

  • Альбом: Bagus

  • Год выхода: 2002
  • Язык: Итальянский
  • Длительность: 3:44

Ниже представлен текст песни La cameriera dei giorni più belli, исполнителя - Cesare Cremonini с переводом

Текст песни "La cameriera dei giorni più belli"

Оригинальный текст с переводом

La cameriera dei giorni più belli

Cesare Cremonini

Оригинальный текст

C'è una ragazza che lavora nel Garden Hotel di Roma

E si veste bene di giorno e poco la sera

E si dice abbia un passato da cameriera

E conquisti i clienti più belli col fondoschiena

La chiamavano: «La cameriera dei giorni più belli»

Perché in tempo di guerra portava il sorriso ai soldati e ai ribelli

Organizzava bordelli e faceva l’amore per gioco

Adesso di lei non rimane che una stupida statua in Piazza del Duomo

E i vecchietti ci passano davanti contenti

Perché ritornano in mente i bei tempi

Quando il pallone era ancora un bel gioco

Ed il sesso era l’unico sfogo

Sono tornato a dicembre nel Garden Hotel di Roma

Sotto una pioggia tagliente e di sabato sera

E mi sembra di averla di fronte, la cameriera

Ma nessuno ricorda più niente del suo fondoschiena

La chiamavano: «La cameriera dei giorni più belli»

Perché in tempo di guerra portava il sorriso ai soldati e ai ribelli

Organizzava bordelli e faceva l’amore per gioco

Adesso di lei non rimane che una stupida statua in Piazza del Duomo

E i vecchietti ci passano davanti contenti

Perché ritornano in mente i bei tempi

Quando il pallone era ancora un bel gioco

Ed il sesso era l’unico sfogo!

Перевод песни

Есть девушка, которая работает в отеле Garden в Риме.

И хорошо одевается днем ​​и мало вечером

И говорят, что в прошлом она была официанткой.

И завоюй самых красивых клиентов тыльной стороной

Звали ее: «Горничная лучших дней».

Потому что во время войны он дарил улыбки солдатам и повстанцам.

Он организовывал публичные дома и занимался любовью ради развлечения

Теперь все, что от нее осталось, — это дурацкая статуя на площади Пьяцца дель Дуомо.

И старики проходят мимо нас счастливыми

Потому что хорошие времена возвращаются на ум

Когда мяч был еще хорошей игрой

И секс был единственным выходом

Я вернулся в декабре в отель Garden в Риме.

Под проливным дождем и субботним вечером

И кажется, что она передо мной, официантка

Но про его тыл уже никто ничего не помнит

Звали ее: «Горничная лучших дней».

Потому что во время войны он дарил улыбки солдатам и повстанцам.

Он организовывал публичные дома и занимался любовью ради развлечения

Теперь все, что от нее осталось, — это дурацкая статуя на площади Пьяцца дель Дуомо.

И старики проходят мимо нас счастливыми

Потому что хорошие времена возвращаются на ум

Когда мяч был еще хорошей игрой

И секс был единственной отдушиной!

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды