Schwanengesang, D.957: IV. Ständchen - Budapest Strings, Béla Bánfalvi, Франц Шуберт
С переводом

Schwanengesang, D.957: IV. Ständchen - Budapest Strings, Béla Bánfalvi, Франц Шуберт

Альбом
Midsummer Night's Dream: 100 Tracks for a Relaxing Evening
Год
2016
Язык
`Английский`
Длительность
195260

Ниже представлен текст песни Schwanengesang, D.957: IV. Ständchen, исполнителя - Budapest Strings, Béla Bánfalvi, Франц Шуберт с переводом

Текст песни "Schwanengesang, D.957: IV. Ständchen"

Оригинальный текст с переводом

Schwanengesang, D.957: IV. Ständchen

Budapest Strings, Béla Bánfalvi, Франц Шуберт

Оригинальный текст

Gut Nacht, gut Nacht, mein liebster Schatz

Gut Nacht, schlaf wohl, mein Kind!

Dass dich die Engel hten all

Die in dem Himmel sind!

Gut Nacht, gut Nacht, mein lieber Schatz

Schlaf du, von nachten lind

Schlaf wohl, schlaf wohl und trume von mir

Trum von mir heute nacht!

Dass, wenn ich auch da schlafen tu

Mein Herz um dich doch wacht;

Dass es in lauter Liebesglut

An dich derzeit gedacht

Es singt I’m Busch die Nachtigall

I’m klaren Mondenschein

Der Mond scheint in das Fenster dir

Guckt in dein Kmmerlein;

Der Mond schaut dich I’m Schlummer da

Doch ich muss ziehn allein!

Serenade (English Version)

Good night, good night, my lovely treasure

Good night, sleep well, my child!

May you be guarded by all the angels

That are in Heaven!

Good night, good night, my dearest treasure

Sleep softly through the night

Sleep well, sleep well and dream of me

Dream of me tonight!

Then, when I also go to sleep

My heart will watch over you

And because of the passion of your love

It will think of you

A nightingale sings in a bush

In the clear light of the moon

The moon shines on you from the window

Peeps into your bedroom;

The moon observes you in slumber there

Yet I must make my way alone!

Перевод песни

Gut Nacht, Gut Nacht, mein Liebster Schatz

Gut Nacht, schlaf wohl, mein Kind!

Dass dich die Engel hten all

Умри в земном грехе!

Gut Nacht, Gut Nacht, mein lieber Schatz

Schlaf du, von nachten lind

Schlaf wohl, schlaf wohl und trume von mir

Trum von mir heute nacht!

Dass, wenn ich auch da schlafen tu

Mein Herz um dich doch wacht;

Dass es in lauter Liebesglut

An dich derzeit gedacht

Es singt I'm Busch die Nachtigall

Я Кларен Монденшайн

Der Mond scheint in das Fenster, реж.

Guckt in dein Kmmerlein;

Der Mond schaut dich Я Шлюммер да

Doch ich muss ziehn allein!

Серенада (английская версия)

Спокойной ночи, спокойной ночи, мое прекрасное сокровище

Спокойной ночи, спи спокойно, дитя мое!

Пусть тебя охраняют все ангелы

Которые на Небесах!

Спокойной ночи, спокойной ночи, мое самое дорогое сокровище

Спи спокойно всю ночь

Спи спокойно, спи спокойно и мечтай обо мне

Мечтай обо мне сегодня ночью!

Потом, когда я тоже пойду спать

Мое сердце будет следить за тобой

И из-за страсти твоей любви

Он будет думать о тебе

Соловей поет в кустах

В ясном свете луны

Луна светит на тебя из окна

Заглядывает в вашу спальню;

Луна наблюдает за тобой во сне

И все же я должен идти один!

Другие песни исполнителя:

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды