
Ниже представлен текст песни Tin Angel, исполнителя - Bob Dylan с переводом
Оригинальный текст с переводом
Bob Dylan
It was late last night when the boss came home
To a deserted mansion and a desolate throne
Servant said: «Boss, the lady’s gone
She left this morning just ‘fore dawn.»
«You got something to tell me, tell it to me, man
Come to the point as straight as you can»
«Old Henry Lee, chief of the clan
Came riding through the woods and took her by the hand»
The boss he lay back flat on his bed
He cursed the heat and he clutched his head
He pondered the future of his fate
To wait another day would be far too late
«Go fetch me my coat and my tie
And the cheapest labour that money can buy
Saddle me up my buckskin mare
If you see me go by, put up a prayer» (The Boss)
Well, they rode all night, and they rode all day
Eastward, long down the broad highway
His spirit was tired and his vision was bent
His men deserted him and onward he went
He came to a place where the light was dull
His forehead pounding in his skull
Heavy heart was racked with pain
Insomnia raging in his brain
Well, he threw down his helmet and his cross-handled sword
He renounced his faith, he denied his lord
Crawled on his belly, put his ear to the wall
One way or another put an end to it all
He leaned down, cut the electric wire
Stared into the flames and he snorted the fire
Peered through the darkness, caught a glimpse of the two
It was hard to tell for certain who was who
He lowered himself down on a golden chain
His nerves were quaking in every vein
His knuckles were bloody, he sucked in the air
He ran his fingers through his greasy hair
They looked at each other and their glasses clinked
One single unit, inseparably linked
«Got a strange premonition there’s a man close by» (Henry Lee)
«Don't worry about him, he wouldn’t harm a fly» (The Wife)
From behind the curtain, the boss he crossed the floor
He moved his feet and he bolted the door
Shadows hiding the lines in his face
With all the nobility of an ancient race
She turned, she was startled with a look of surprise
With a hatred that could hit the skies
«You're a reckless fool, I could see it in your eyes
To come this way was by no means wise» (The Wife)
«Get up, stand up, you greedy-lipped wench
And cover your face or suffer the consequence
You are making my heart feel sick
Put your clothes back on, double-quick» (The Boss)
«Silly boy, you think me a saint
I’ll listen no more to your words of complaint
You’ve given me nothing but the sweetest lies
Now hold your tongue and feed your eyes» (The Wife)
«I'd have given you the stars and the planets, too
But what good would these things do you?
Bow the heart if not the knee
Or never again this world you’ll see» (The Boss)
«Oh, please let not your heart be cold
This man is dearer to me than gold» (The Wife)
«Oh, my dear, you must be blind
He’s a gutless ape with a worthless mind» (The Boss)
«You've had your way too long with me
Now it’s me who’ll determine how things shall be» (The Wife)
«Try to escape,» he cussed and cursed
‘You'll have to try to get past me first" (The Boss)
«Do not let your passion rule
You think my heart the heart of a fool
And you, sir, you can not deny
You made a monkey of me, what and for why?»
(The Boss)
«I'll have no more of this insulting chat
The devil can have you, I’ll see to that
Look sharp or step aside
Or in the cradle you’ll wish you’d died» (Henry Lee)
The gun went boom and the shot rang clear
First bullet grazed his ear
Second ball went right straight in
And he bent in the middle like a twisted pin
He crawled to the corner and he lowered his head
He gripped the chair and he grabbed the bed
It would take more than needle and thread
Bleeding from the mouth, he’s as good as dead
«You shot my husband down, you fiend» (The Wife)
«Husband?
What husband?
What the hell do you mean?
He was a man of strife, a man of sin
I cut him down and threw him to the wind» (Henry Lee)
This she said with angry breath
«You too shall meet the lord of death
It was I who brought your soul to life» (The Wife)
Then she raised her robe and she drew out a knife
His face was hard and caked with sweat
His arms ached and his hands were wet
«You're a murderous queen and a bloody wife
If you don’t mind, I’ll have the knife» (Henry Lee)
«We're two of a kind and our blood runs hot
But we’re no way similar in body or thought
All husbands are good men, as all wives know» (The Wife)
Then she pierced him to the heart and his blood did flow
His knees went limp and he reached for the door
His tomb was sealed, he slid to the floor
He whispered in her ear: «This is all your fault
My fighting days have come to a halt» (Henry Lee)
She touched his lips and kissed his cheek
He tried to speak but his breath was weak
«You died for me, now I’ll die for you» (The Wife)
She put the blade to her heart and she ran it through
All three lovers together in a heap
Thrown into the grave, forever to sleep
Funeral torches blazed away
Through the towns and the villages all night and all day
Это было поздно ночью, когда босс пришел домой
В заброшенный особняк и заброшенный трон
Слуга сказал: «Хозяин, леди ушла
Она ушла сегодня утром, как раз перед рассветом.
«Тебе есть что сказать мне, скажи мне это, чувак
Приступайте к делу так прямо, как можете»
«Старый Генри Ли, вождь клана
Приехал верхом по лесу и взял ее за руку»
Босс, которого он откинул на кровать
Он проклял жару и схватился за голову
Он размышлял о будущем своей судьбы
Ждать еще один день было бы слишком поздно
«Принеси мне пальто и галстук
И самая дешевая рабочая сила, которую можно купить за деньги
Оседлайте меня на моей оленьей кобыле
Если увидишь, что я прохожу мимо, вознеси молитву» (Хозяин)
Ну, они ехали всю ночь, и они ехали весь день
На восток, долго вниз по широкому шоссе
Его дух устал, и его зрение было согнуто
Его люди бросили его, и он пошел дальше
Он пришел в место, где свет был тусклым
Его лоб стучит в череп
Тяжелое сердце сжималось от боли
Бессонница бушует в его мозгу
Ну, он бросил свой шлем и меч с крестообразной рукоятью
Он отказался от своей веры, он отказался от своего господина
Ползал на животе, приложил ухо к стене
Так или иначе положить конец всему этому
Он наклонился, перерезал электрический провод
Смотрел на пламя, и он фыркнул огонь
Вгляделся в темноту, мельком увидел двух
Трудно было сказать наверняка, кто есть кто
Он опустился на золотую цепь
Его нервы дрожали во всех жилах
Его костяшки были в крови, он втягивал воздух
Он провел пальцами по своим сальным волосам
Они посмотрели друг на друга, и их бокалы чокнулись
Одно целое, неразрывно связанное
«У меня странное предчувствие, что рядом мужчина» (Генри Ли)
«Не беспокойтесь о нем, он и мухи не обидит» (Жена)
Из-за занавески босс пересек пол
Он передвинул ноги и запер дверь
Тени скрывают морщины на его лице
Со всем благородством древней расы
Она повернулась, она была поражена взглядом удивления
С ненавистью, которая может поразить небо
«Ты безрассудный дурак, я видел это в твоих глазах
Идти сюда было ни в коем случае не мудро» (Жена)
«Вставай, вставай, жадногубая девка
И закрой свое лицо или страдай от последствий
Ты заставляешь мое сердце болеть
Оденься обратно, быстрее вдвоем» (Босс)
«Глупый мальчик, ты считаешь меня святым
Я больше не буду слушать твои слова жалобы
Ты не дал мне ничего, кроме самой сладкой лжи
А теперь придержи язык и накорми глаза» (Жена)
«Я бы дал тебе и звезды, и планеты,
Но какая польза от этих вещей?
Поклонись сердцу, если не колену
Или никогда больше этот мир ты не увидишь» (Босс)
«О, пожалуйста, пусть твое сердце не остынет
Этот человек мне дороже золота» (Жена)
«О, мой дорогой, ты, должно быть, слепой
Он безвольная обезьяна с никчёмным умом» (Босс)
«Ты слишком долго был со мной
Теперь я буду определять, как все будет» (Жена)
«Попробуй убежать», — ругался он и ругался
«Сначала вам придется попытаться обойти меня» (Босс)
«Не позволяй своей страсти управлять
Вы думаете, что мое сердце сердце дурака
И вы, сэр, не можете отрицать
Ты сделал из меня обезьяну, что и зачем?»
(Босс)
«У меня больше нет этой оскорбительной болтовни
Дьявол может заполучить тебя, я позабочусь об этом
Смотри внимательно или отойди в сторону
Или в колыбели пожалеете, что не умерли» (Генри Ли)
Пистолет выстрелил, и выстрел прозвучал ясно
Первая пуля задела ухо
Второй мяч попал прямо в
И он согнулся посередине, как закрученная булавка
Он дополз до угла и опустил голову
Он схватился за стул, и он схватился за кровать
Потребуется больше, чем иголка с ниткой
Кровотечение изо рта, он почти мертв
«Ты застрелил моего мужа, изверг» (Жена)
"Муж?
Какой муж?
Что, черт возьми, ты имеешь в виду?
Он был человеком раздора, человеком греха
Я срубил его и бросил по ветру» (Генри Ли)
Это она сказала с сердитым дыханием
«Ты тоже встретишь повелителя смерти
Это я оживила твою душу» (Жена)
Затем она подняла халат и вытащила нож
Его лицо было твердым и покрытым потом
Его руки болели, и его руки были мокрыми
«Ты кровожадная королева и кровавая жена
Если не возражаете, я возьму нож» (Генри Ли)
«Мы похожи друг на друга, и наша кровь кипит
Но мы не похожи ни телом, ни мыслью
Все мужья хорошие, это знают все жены» (Жена)
Затем она пронзила его сердце, и его кровь потекла
Его колени обмякли, и он потянулся к двери
Его могила была запечатана, он соскользнул на пол
Он прошептал ей на ухо: «Это все твоя вина
Мои боевые дни подошли к концу» (Генри Ли)
Она коснулась его губ и поцеловала в щеку
Он пытался говорить, но его дыхание было слабым
«Ты умер за меня, теперь я умру за тебя» (Жена)
Она приставила лезвие к сердцу и пронзила его
Все трое влюбленных вместе в кучу
Брошенный в могилу, чтобы навсегда спать
Зажглись погребальные факелы
По городам и деревням всю ночь и весь день
Bob Dylan • 1969
Bob Dylan • 1993
Bob Dylan • 2020
Bob Dylan • 2020
Bob Dylan • 2020
Bob Dylan • 1969
Bob Dylan • 2024
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Песен на разных языках
Качественные переводы на все языки
Находите нужные тексты за секунды