
Ниже представлен текст песни Arthur McBride, исполнителя - Bob Dylan с переводом
Оригинальный текст с переводом
Bob Dylan
1. Oh, me and my cousin, one Arthur McBride,
As we went a-walkin' down by the seaside,
Mark now what followed and what did betide,
For it bein' on Christmas mornin'
Now, for recreation, we went on a tramp,
And we met Sergeant Napper and Corporal Vamp
And a little wee drummer intending to camp,
For the day bein' pleasant and charmin'.
2. «Good morning, good morning,"the Sergeant he cried.
«And the same to you, gentlemen,"we did reply,
Intending no harm but meant to pass by,
For it bein' on Christmas mornin'
«But,"says he, «My fine fellows, if you will enlist,
Ten guineas in gold I’ll stick to your fist,
And a crown in the bargain for to kick up the dust,
And drink the king’s health in the morning.
3. «For a soldier, he leads a very fine life,
And he always is blessed with a charming young wife,
And he pays all his debts without sorrow or strife,
And he always lives pleasant and charmin',
And a soldier, he always is decent and clean,
In the finest of clothing he’s constantly seen.
While other poor fellows go dirty and mean,
And sup on thin gruel in the morning.»
Instrumental
4. «But,"says Arthur, «I wouldn’t be proud of your clothes,
For you’ve only the lend of them, as I suppose,
But you dare not change them one night, for you know
If you do, you’ll be flogged in the morning,
And although that we’re single and free,
We take great delight in our own company,
We have no desire strange places to see,
Although that your offers are charming.
5. «And we have no desire to take your advance,
All hazards and dangers we barter on chance,
For you’d have no scruples for to send us to France,
Where we would get shot without warning,»
«Oh no,"says the Sergeant. «I'll have no such chat,
And neither will I take it from snappy young brats,
For if you insult me with one other word,
I’ll cut off your heads in the morning.»
6. And Arthur and I, we soon drew our hogs,
And we scarce gave them time to draw their own blades
When a trusty shillelagh came over their head
And bid them take that as fair warning.
And their old rusty rapiers that hung by their sides,
We flung them as far as we could in the tide,
«Now take them up, devils!"cried Arthur McBride,
«And temper their edge in the mornin'!»
7. And the little wee drummer, we flattened his bow,
And we made a football of his rowdy-dow-dow,
Threw it in the tide for to rock and to roll,
And bade it a tedious returning,
And we havin' no money, paid them off in cracks.
We paid no respect to their two bloody backs,
And we lathered them there like a pair of wet sacks,
And left them for dead in the morning.
8. And so, to conclude and to finish disputes,
We obligingly asked if they wanted recruits,
For we were the lads who would give them hard clouts
And bid them look sharp in the mornin'.
Instrumental
9. Oh, me and my cousin, one Arthur McBride,
As we went a-walkin' down by the seaside,
Mark now what followed and what did betide,
For it bein' on Christmas mornin'
1. О, я и мой кузен, Артур Макбрайд,
Когда мы гуляли по берегу моря,
Отметьте теперь, что последовало и что было дальше,
Потому что это было в рождественское утро
Теперь, для отдыха, мы отправились на бродягу,
И мы встретили сержанта Нэппера и капрала Вампа.
И маленький барабанщик, намеревающийся разбить лагерь,
День приятный и очаровательный.
2. «Доброе утро, доброе утро», — кричал сержант.
«И вам того же, господа, — ответили мы, —
Не намереваясь причинить вреда, но намереваясь пройти мимо,
Потому что это было в рождественское утро
«Но, — говорит он, — мои молодцы, если вы пойдете на службу,
Десять гиней золотом я прилеплю к твоему кулаку,
И корона в придачу, чтобы поднимать пыль,
И выпей утром за царское здоровье.
3. «Для солдата он ведет очень хорошую жизнь,
И он всегда благословлен очаровательной молодой женой,
И все долги свои платит без печали и раздоров,
И он всегда живет приятно и очаровательно,
А солдат, он всегда порядочный и чистый,
В лучшей одежде его постоянно видели.
В то время как другие бедолаги становятся грязными и подлыми,
А по утрам наедаться жидкой кашей».
Инструментальный
4. «Но, — говорит Артур, — я бы не гордился твоей одеждой,
Ибо у вас есть только одолжить их, как я полагаю,
Но ты не посмеешь изменить их однажды ночью, потому что ты знаешь
Если ты это сделаешь, тебя выпороть утром,
И хотя мы одиноки и свободны,
Мы получаем большое удовольствие от нашей собственной компании,
У нас нет желания странные места видеть,
Хотя что ваши предложения очаровательны.
5. «И у нас нет желания брать ваш аванс,
Все опасности и опасности мы обмениваем на волю случая,
Ибо ты без угрызений совести пошлет нас во Францию,
Где бы нас расстреляли без предупреждения,»
«О нет, — говорит сержант. — Я не буду так болтать,
И я не возьму его у шустрых мальчишек,
Ибо если ты оскорбишь меня еще одним словом,
Утром я отрежу вам головы».
6. И мы с Артуром вскоре нарисовали своих свиней,
И мы едва дали им время, чтобы обнажить собственные клинки
Когда верный shillelagh пришел им на голову
И пусть они воспримут это как честное предупреждение.
И их старые ржавые рапиры, что висели у них по бокам,
Мы швыряли их как можно дальше по течению,
«А теперь поднимите их, черти!» — воскликнул Артур Макбрайд.
«И умерить их остроту по утрам!»
7. А маленькому барабанщику мы расплющили его смычок,
И мы сделали футбол из его дебошира,
Бросил его в прилив, чтобы он качался и катился,
И обещал утомительное возвращение,
А у нас денег нет, расплатились с ними крохами.
Мы не обращали внимания на их две окровавленные спины,
И мы намылили их там, как пару мокрых мешков,
И оставил их умирать утром.
8. Итак, чтобы заключить и закончить споры,
Мы услужливо спросили, нужны ли им новобранцы,
Потому что мы были парнями, которые давали им сильные удары
И прикажи им выглядеть бодро по утрам.
Инструментальный
9. О, я и мой кузен, Артур Макбрайд,
Когда мы гуляли по берегу моря,
Отметьте теперь, что последовало и что было дальше,
Потому что это было в рождественское утро
Bob Dylan • 1969
Bob Dylan • 1993
Bob Dylan • 2020
Bob Dylan • 2020
Bob Dylan • 2020
Bob Dylan • 1969
Bob Dylan • 2024
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Песен на разных языках
Качественные переводы на все языки
Находите нужные тексты за секунды