Shepherd Lad - Battlefield Band
С переводом

Shepherd Lad - Battlefield Band

Альбом
Happy Daze
Год
2008
Язык
`Английский`
Длительность
233870

Ниже представлен текст песни Shepherd Lad, исполнителя - Battlefield Band с переводом

Текст песни "Shepherd Lad"

Оригинальный текст с переводом

Shepherd Lad

Battlefield Band

Оригинальный текст

Once there was a shepherd lad, kept sheep upon the hill

An he’s laid his pipe and his crook aside, and there he’s slept his fill

He woke up on a riverbank on a fine May morning

And there he spied a lady swimming in the clothes that she was born in So he raised his head from his green bed and he approached the maid

«Put on your claithes, my dear,"he says, «and do not be afraid

It’s fitter for a lady fair to sew a silken seam

Than to rise on a fair May morning and swim against the stream.»

«Well if you’ll not touch my mantle and you’ll leave my claithes alane,

Then I’ll give you all the money, sir, that you can carry hame.»

«I'll not touch your mantle and I’ll leave your claithes alane,

But I’ll tak you out of the clear water, my dear, to be my ane»

And he’s taen her oot o the clear water and he’s rowed her in his arms

«Put on your claithes, my dear,"he says, «and hide your bounteous charms.»

He’s put her on a milk white steed, himself upon another

And it’s all along the way they rode like sister and like brother.

She rode intae her faither’s gate and she’s tirled at the pin,

And ready stood a porter there to let the fair maid in.

When the gates were opened, it’s so nimbly she stepped in She said, «Kind sir, you are a fool without and I’m a maid within

So fare thee weel, my modest boy, I thank you for your care

But had you done as you desired, I’d never have left you there.

I will sew no silken seam on a fine May morning.

You can bide your time till your time runs out, so take this as fair warning.

I will sew no silken seam on a fine May morning.

You can bide your time till your time runs out, so take this as fair warning."

Перевод песни

Жил-был пастушок, пас овец на холме

Он отложил свою трубку и посох в сторону, и там он спал досыта

Он проснулся на берегу реки погожим майским утром.

И там он заметил женщину, купающуюся в одежде, в которой она родилась. Он поднял голову со своей зеленой кровати и подошел к служанке.

«Одевайся, голубушка, — говорит, — и не бойся

Красивой даме лучше сшить шелковый шов

Чем встать ясным майским утром и плыть против течения».

«Ну, если ты не прикоснешься к моей мантии и оставишь мои клатчи в покое,

Тогда я дам вам все деньги, сэр, которые вы можете унести.

«Я не трону твою мантию и оставлю твою одежду в покое,

Но я возьму тебя из чистой воды, моя дорогая, чтобы быть моей ане»

И он вытащил ее из чистой воды, и он греб ее на руках

«Надень свои клатчи, голубушка, — говорит, — и спрячь свои щедрые прелести».

Он посадил ее на молочно-белого коня, а себя на другого

И всю дорогу они ехали как сестра и как брат.

Она въехала в ворота своего верующего, и она вертится у булавки,

И там стоял привратник, чтобы впустить прекрасную девушку.

Когда ворота открылись, она так проворно вошла Она сказала: «Добрый сэр, вы дурак снаружи, а я служанка внутри

Так что прощай, мой скромный мальчик, я благодарю тебя за твою заботу

Но если бы ты поступил так, как хотел, я бы никогда не оставил тебя там.

Я не сошью шелкового шва в прекрасное майское утро.

Вы можете выжидать, пока ваше время не истечет, так что примите это как справедливое предупреждение.

Я не сошью шелкового шва в прекрасное майское утро.

Вы можете подождать, пока ваше время не истечет, так что примите это как честное предупреждение».

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды