R. Strauss: Vier Lieder, Op. 27, TrV 170 - II. Cäcilie - Анна Нетребко, Daniel Barenboim, Рихард Штраус
С переводом

R. Strauss: Vier Lieder, Op. 27, TrV 170 - II. Cäcilie - Анна Нетребко, Daniel Barenboim, Рихард Штраус

Альбом
In the Still of Night
Год
2009
Язык
`Немецкий`
Длительность
151480

Ниже представлен текст песни R. Strauss: Vier Lieder, Op. 27, TrV 170 - II. Cäcilie, исполнителя - Анна Нетребко, Daniel Barenboim, Рихард Штраус с переводом

Текст песни "R. Strauss: Vier Lieder, Op. 27, TrV 170 - II. Cäcilie"

Оригинальный текст с переводом

R. Strauss: Vier Lieder, Op. 27, TrV 170 - II. Cäcilie

Анна Нетребко, Daniel Barenboim, Рихард Штраус

Оригинальный текст

Wenn Du es wüßtest

Was träumen heißt

Von brennenden Küssen

Vom Wandern und Ruhen

Mit der Geliebten

Aug' in Auge

Und kosend und plaudernd —

Wenn Du es wüßtest

Du neigtest Dein Herz!

Wenn Du es wüßtest

Was bangen heißt

In einsamen Nächten

Umschauert vom Sturm

Da Niemand tröstet

Milden Mundes

Die kampfmüde Seele —

Wenn Du es wüßtest

Du kämest zu mir

Wenn Du es wüßtest

Was leben heißt

Umhaucht von der Gottheit

Weltschaffendem Atem

Zu schweben empor

Lichtgetragen

Zu seligen Höh'en

Wenn Du es wüßtest

Du lebtest mit mir

Перевод песни

Если бы вы знали

Что снится

Жгучих поцелуев

От походов и отдыха

С любимым

С глазу на глаз

И обниматься, и болтать —

Если бы вы знали

Вы склонили свое сердце!

Если бы вы знали

Что значит бояться

В одинокие ночи

вздрогнул от бури

Поскольку никто не утешает

мягкий рот

Измученная войной душа —

Если бы вы знали

ты бы пришел ко мне

Если бы вы знали

что значит жизнь

Вдохнул божество

миротворящее дыхание

всплывать

легкорожденный

К блаженным высотам

Если бы вы знали

ты жил со мной

Другие песни исполнителя:

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды