
Ниже представлен текст песни Perspective, исполнителя - Andrew Lloyd Webber, The Original London Cast Of 'The Woman In White', Maria Friedman с переводом
Оригинальный текст с переводом
Andrew Lloyd Webber, The Original London Cast Of 'The Woman In White', Maria Friedman
Is she not the way that I described her?
We’re as unalike as black and white
Still, we are inseparable
Joined as day to night
Very clearly of a different feather
We’re an odd but merry pair of birds
She’d say I’m verbose and garrulous
But in fewer words
(laughs)
Laura!
(Hartright laughs)
I fear your journey here was tedious?
My journey was filled with drama!
First I met the local Signal Man… a strange and unearthly man.
He told me he’d had a vision that I would come here — and that I would bring
tragedy in my wake
Heavens!
Indeed!
But he said: «You will mark my words…
When a year to this day
The dead lie on the tracks!
The dead lie on the tracks!"
How strange!
What happened next
Was stranger still
A woman, breathless and afraid
Appeared out of the night
Completely dressed in white
She had a secret she would tell
Of one who had mistreated her
Her face and frightened gaze
My mind cannot erase
But then she ran from view
(to Laura)
She looked so much like you
Perhaps you saw a ghost?
Ghost or not… she haunts me still
She looked so much like you…
We must clear up this mystery!
But first, ladies — we must take advantage of this wonderful light!
(He moves off and the women follow, collecting their hats and sketch books)
SCENE: «Drawing Lessons»
(A beautiful summer’s day for their first drawing lesson. They are outside in
the formal gardens of Limmeridge House with a couple of servants,
all three before their easels.
Laura puts on a hat and
Shawl.
They stand before their easels drawing.
We hear both what they express
openly and their inner thoughts)
Nothing’s duller
Than my watercolouring
I’ve next to no technique at all
My pen and ink are passable
My pen and ink appall
All my sketching soon will have you retching
I’m a notch below a chimpanzee
But we’re highly trainable!
We shall wait and see
You can capture shade and light
Best of all, perspective
All I ever do is trite
Beauty is subjective
You’ll develop your own style
He has such a winning smile
You will know when it feels right
I could trust him at first sight…
(It is now a few weeks later. We are in mid-summer)
Be observant!
Be a humble servant
Solely dedicated to your art!
I can hardly concentrate…
What a shaky start
(She tears up the paper)
Don’t conceal
The thing you think and feel
Get your emotion flowing through your brush!
If I follow your advice
You would surely blush
If I practice what you preach
I’d be more effective
She’s so clearly out of reach
Seen from my perspective
He’s a breath of summer air
See the sunlight in her hair
I must disregard his charms
And his manly rugged arms
(The maids lay out a picnic lunch. The three eat. There is the sense that we
are drifting through a long hot summer of drawing lessons)
Give me people!
Not a tree or steeple
Not a slice of apple and a knife
Still, life’s not as interesting
As a slice of life
You’re improving!
This is very moving
That’s a cocker spaniel, clear and true
Thank you for the compliment
I was sketching you
What’s the reason I am here?
What is my objective?
What a stirring atmosphere
But where is my perspective?
Can you get a dizzy thrill
While the world is standing still?
Yet the summer’s drifting by
While these golden moments fly
SCENE: «Late Summer»
(We are now in wilder countryside. It is hot. Collars are undone,
shawls are abandoned.
Hartright starts to sketch Laura)
Разве она не такая, как я описал ее?
Мы так же непохожи, как черное и белое
Тем не менее, мы неразлучны
Присоединился как день к ночи
Совершенно очевидно, что это другое перо
Мы странная, но веселая пара птиц
Она бы сказала, что я многословен и болтлив
Но меньше слов
(смеется)
Лора!
(Хартрайт смеется)
Боюсь, ваше путешествие сюда было утомительным?
Мое путешествие было наполнено драмой!
Сначала я встретил местного связиста… странного и неземного человека.
Он сказал мне, что у него было видение, что я приду сюда и принесу
трагедия на моем пути
Небеса!
Конечно!
Но он сказал: «Вы запомните мои слова…
Когда год по сей день
Мертвые лежат на рельсах!
Мертвые лежат на путях!"
Как странно!
Что произошло дальше
Был еще незнакомцем
Женщина, запыхавшаяся и напуганная
Появился из ночи
Полностью одетый в белое
У нее был секрет, который она расскажет
О том, кто плохо с ней обращался
Ее лицо и испуганный взгляд
Мой разум не может стереть
Но потом она убежала из поля зрения
(к Лоре)
Она была так похожа на тебя
Возможно, вы видели привидение?
Призрак или нет… она все еще преследует меня
Она была так похожа на тебя…
Мы должны прояснить эту тайну!
Но сначала, дамы, мы должны воспользоваться этим чудесным светом!
(Он уходит, а женщины следуют за ним, собирая свои шляпы и альбомы для рисования)
СЦЕНА: «Уроки рисования»
(Прекрасный летний день для их первого урока рисования. Они на улице в
формальные сады Лиммеридж-Хауса с парой слуг,
все трое перед мольбертами.
Лаура надевает шляпу и
Шаль.
Они стоят перед мольбертами и рисуют.
Мы слышим то, что они выражают
открыто и их внутренние мысли)
Нет ничего скучнее
Чем моя акварель
У меня почти нет техники
Мои перо и чернила сносны
Мои перо и чернила ужасны
Все мои наброски скоро вызовут у вас рвоту
Я на ступень ниже шимпанзе
Но мы хорошо обучаемы!
Мы подождем и увидим
Вы можете захватывать тень и свет
Лучше всего, перспектива
Все, что я когда-либо делал, банально
Красота субъективна
Вы разработаете свой собственный стиль
У него такая обаятельная улыбка
Вы будете знать, когда это будет правильно
Я мог доверять ему с первого взгляда…
(Сейчас прошло несколько недель. Сейчас середина лета.)
Будьте наблюдательны!
Будь смиренным слугой
Посвящается исключительно вашему искусству!
Я с трудом могу сосредоточиться…
Какое шаткое начало
(Она рвет бумагу)
Не скрывай
То, что вы думаете и чувствуете
Получите ваши эмоции течет через вашу кисть!
Если я последую вашему совету
Вы бы наверняка покраснели
Если я практикую то, что вы проповедуете
Я был бы более эффективным
Она так явно вне досягаемости
С моей точки зрения
Он глоток летнего воздуха
Смотрите солнечный свет в ее волосах
Я должен игнорировать его чары
И его мужественные крепкие руки
(Горничные накрывают обед для пикника. Едят втроем. Такое ощущение, что мы
дрейфуют через долгое жаркое лето уроков рисования)
Дайте мне людей!
Не дерево или шпиль
Не кусочек яблока и нож
Тем не менее, жизнь не так интересна
Как кусочек жизни
Вы совершенствуетесь!
Это очень трогательно
Это кокер-спаниель, ясно и верно
Спасибо за комплимент
я рисовал тебя
По какой причине я здесь?
Какова моя цель?
Какая волнующая атмосфера
Но где моя точка зрения?
Можете ли вы испытать головокружение
Пока мир стоит на месте?
Тем не менее, лето дрейфует
Пока эти золотые мгновения летят
СЦЕНА: «Позднее лето»
(Сейчас мы в дикой местности. Жарко. Ошейники расстегнуты,
шали заброшены.
Хартрайт начинает зарисовывать Лору)
Andrew Lloyd Webber, "The Phantom Of The Opera" Original London Cast, Janet Devenish • 2013
Andrew Lloyd Webber, "The Phantom Of The Opera" Original London Cast, Rosemary Ashe • 1986
Andrew Lloyd Webber, "Jesus Christ Superstar" 1996 London Cast, Pete Gallagher • 2005
Ian Gillan, John Gustafson, Andrew Lloyd Webber • 1969
Andrew Lloyd Webber, "Jesus Christ Superstar" 1996 London Cast, david burt • 2005
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Песен на разных языках
Качественные переводы на все языки
Находите нужные тексты за секунды