Perspective - Andrew Lloyd Webber, The Original London Cast Of 'The Woman In White', Maria Friedman

Perspective - Andrew Lloyd Webber, The Original London Cast Of 'The Woman In White', Maria Friedman

  • Альбом: The Woman In White

  • Год выхода: 2004
  • Язык: Английский
  • Длительность: 6:27

Ниже представлен текст песни Perspective, исполнителя - Andrew Lloyd Webber, The Original London Cast Of 'The Woman In White', Maria Friedman с переводом

Текст песни "Perspective"

Оригинальный текст с переводом

Perspective

Andrew Lloyd Webber, The Original London Cast Of 'The Woman In White', Maria Friedman

Оригинальный текст

Is she not the way that I described her?

We’re as unalike as black and white

Still, we are inseparable

Joined as day to night

Very clearly of a different feather

We’re an odd but merry pair of birds

She’d say I’m verbose and garrulous

But in fewer words

(laughs)

Laura!

(Hartright laughs)

I fear your journey here was tedious?

My journey was filled with drama!

First I met the local Signal Man… a strange and unearthly man.

He told me he’d had a vision that I would come here — and that I would bring

tragedy in my wake

Heavens!

Indeed!

But he said: «You will mark my words…

When a year to this day

The dead lie on the tracks!

The dead lie on the tracks!"

How strange!

What happened next

Was stranger still

A woman, breathless and afraid

Appeared out of the night

Completely dressed in white

She had a secret she would tell

Of one who had mistreated her

Her face and frightened gaze

My mind cannot erase

But then she ran from view

(to Laura)

She looked so much like you

Perhaps you saw a ghost?

Ghost or not… she haunts me still

She looked so much like you…

We must clear up this mystery!

But first, ladies — we must take advantage of this wonderful light!

(He moves off and the women follow, collecting their hats and sketch books)

SCENE: «Drawing Lessons»

(A beautiful summer’s day for their first drawing lesson. They are outside in

the formal gardens of Limmeridge House with a couple of servants,

all three before their easels.

Laura puts on a hat and

Shawl.

They stand before their easels drawing.

We hear both what they express

openly and their inner thoughts)

Nothing’s duller

Than my watercolouring

I’ve next to no technique at all

My pen and ink are passable

My pen and ink appall

All my sketching soon will have you retching

I’m a notch below a chimpanzee

But we’re highly trainable!

We shall wait and see

You can capture shade and light

Best of all, perspective

All I ever do is trite

Beauty is subjective

You’ll develop your own style

He has such a winning smile

You will know when it feels right

I could trust him at first sight…

(It is now a few weeks later. We are in mid-summer)

Be observant!

Be a humble servant

Solely dedicated to your art!

I can hardly concentrate…

What a shaky start

(She tears up the paper)

Don’t conceal

The thing you think and feel

Get your emotion flowing through your brush!

If I follow your advice

You would surely blush

If I practice what you preach

I’d be more effective

She’s so clearly out of reach

Seen from my perspective

He’s a breath of summer air

See the sunlight in her hair

I must disregard his charms

And his manly rugged arms

(The maids lay out a picnic lunch. The three eat. There is the sense that we

are drifting through a long hot summer of drawing lessons)

Give me people!

Not a tree or steeple

Not a slice of apple and a knife

Still, life’s not as interesting

As a slice of life

You’re improving!

This is very moving

That’s a cocker spaniel, clear and true

Thank you for the compliment

I was sketching you

What’s the reason I am here?

What is my objective?

What a stirring atmosphere

But where is my perspective?

Can you get a dizzy thrill

While the world is standing still?

Yet the summer’s drifting by

While these golden moments fly

SCENE: «Late Summer»

(We are now in wilder countryside. It is hot. Collars are undone,

shawls are abandoned.

Hartright starts to sketch Laura)

Перевод песни

Разве она не такая, как я описал ее?

Мы так же непохожи, как черное и белое

Тем не менее, мы неразлучны

Присоединился как день к ночи

Совершенно очевидно, что это другое перо

Мы странная, но веселая пара птиц

Она бы сказала, что я многословен и болтлив

Но меньше слов

(смеется)

Лора!

(Хартрайт смеется)

Боюсь, ваше путешествие сюда было утомительным?

Мое путешествие было наполнено драмой!

Сначала я встретил местного связиста… странного и неземного человека.

Он сказал мне, что у него было видение, что я приду сюда и принесу

трагедия на моем пути

Небеса!

Конечно!

Но он сказал: «Вы запомните мои слова…

Когда год по сей день

Мертвые лежат на рельсах!

Мертвые лежат на путях!"

Как странно!

Что произошло дальше

Был еще незнакомцем

Женщина, запыхавшаяся и напуганная

Появился из ночи

Полностью одетый в белое

У нее был секрет, который она расскажет

О том, кто плохо с ней обращался

Ее лицо и испуганный взгляд

Мой разум не может стереть

Но потом она убежала из поля зрения

(к Лоре)

Она была так похожа на тебя

Возможно, вы видели привидение?

Призрак или нет… она все еще преследует меня

Она была так похожа на тебя…

Мы должны прояснить эту тайну!

Но сначала, дамы, мы должны воспользоваться этим чудесным светом!

(Он уходит, а женщины следуют за ним, собирая свои шляпы и альбомы для рисования)

СЦЕНА: «Уроки рисования»

(Прекрасный летний день для их первого урока рисования. Они на улице в

формальные сады Лиммеридж-Хауса с парой слуг,

все трое перед мольбертами.

Лаура надевает шляпу и

Шаль.

Они стоят перед мольбертами и рисуют.

Мы слышим то, что они выражают

открыто и их внутренние мысли)

Нет ничего скучнее

Чем моя акварель

У меня почти нет техники

Мои перо и чернила сносны

Мои перо и чернила ужасны

Все мои наброски скоро вызовут у вас рвоту

Я на ступень ниже шимпанзе

Но мы хорошо обучаемы!

Мы подождем и увидим

Вы можете захватывать тень и свет

Лучше всего, перспектива

Все, что я когда-либо делал, банально

Красота субъективна

Вы разработаете свой собственный стиль

У него такая обаятельная улыбка

Вы будете знать, когда это будет правильно

Я мог доверять ему с первого взгляда…

(Сейчас прошло несколько недель. Сейчас середина лета.)

Будьте наблюдательны!

Будь смиренным слугой

Посвящается исключительно вашему искусству!

Я с трудом могу сосредоточиться…

Какое шаткое начало

(Она рвет бумагу)

Не скрывай

То, что вы думаете и чувствуете

Получите ваши эмоции течет через вашу кисть!

Если я последую вашему совету

Вы бы наверняка покраснели

Если я практикую то, что вы проповедуете

Я был бы более эффективным

Она так явно вне досягаемости

С моей точки зрения

Он глоток летнего воздуха

Смотрите солнечный свет в ее волосах

Я должен игнорировать его чары

И его мужественные крепкие руки

(Горничные накрывают обед для пикника. Едят втроем. Такое ощущение, что мы

дрейфуют через долгое жаркое лето уроков рисования)

Дайте мне людей!

Не дерево или шпиль

Не кусочек яблока и нож

Тем не менее, жизнь не так интересна

Как кусочек жизни

Вы совершенствуетесь!

Это очень трогательно

Это кокер-спаниель, ясно и верно

Спасибо за комплимент

я рисовал тебя

По какой причине я здесь?

Какова моя цель?

Какая волнующая атмосфера

Но где моя точка зрения?

Можете ли вы испытать головокружение

Пока мир стоит на месте?

Тем не менее, лето дрейфует

Пока эти золотые мгновения летят

СЦЕНА: «Позднее лето»

(Сейчас мы в дикой местности. Жарко. Ошейники расстегнуты,

шали заброшены.

Хартрайт начинает зарисовывать Лору)

Другие песни исполнителя:

Новые тексты и переводы на сайте:

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды