Ниже представлен текст песни Ode to Maastricht, исполнителя - André Rieu с переводом
Оригинальный текст с переводом
André Rieu
Kom met me mee naar Maastricht!
Voor wie niet weet waar dat ligt
Ergens in het uiterste zuiden van het land
Parel van het Limburgse land
Stad met een eigen gezicht
Door de Romeinen gesticht
En door den Fransen beinvloed als geen
Kom maar, dan gaan we er heen!
German:
Komm doch mal mit und flanier
Ich streun durch die Straßen mit dir
Stadt meiner Sehnsucht in Liebe und Schmerz
Stadt Du triffst jeden ins Herz!
Stadt meiner Mutter, mein Sein
In Dir bin ich nie allein
Bin ich geflohen und suchte mein Glück
Stets kam ich zu Dir zurück
Stadt meiner Heimat, mein Maastricht, mein Sein
Nie lass ich dich noch allein!
English:
Come to my beautiful town
Come with me, I’ll show you around
Beautiful people with love in their mind
Leave all your troubles behind
Come an I’ll show you my roots
Brush up your hair, shine your boots
City of Romans, of history and grace
It’s such a beautiful place
City of Maastricht, my love in my heart
Tells me that we’ll never part
French:
Viens, je t’accompagn' a Maastricht
Vieille, melveilleux, magnifique
Pont de la Meuse, les ruelles, son histoire
Les gens heureux, les beaux arts
Viens savourer, mon amour
La capitale de Limbourg
Viens éprouver les époques a l’ancien
Viens je t’accompagne en chemin
Viens déguster sa parfum, son odeur
Viens je t’offir tout son coeur
And in Mestreechs:
Kom met miech mèt naor Mestreech
Boe iech mie luierke kreeg
Hieringe biete met André Rieu
Walse met pijn in d’n veuj
Stad van zoer vleis, rommedoe
Mestreech de geis op miech oet
Stad zoe wies diech bis besteit 'r gein ein
't Heimwee nao diech deit miech pijn
Stad vaan 't Mooswief, de Vriethof, de wals
Paoterke Vink, Sint Servaos
Sins iech 't ierste applaus vaan euch kreeg
Bin iech verleef op Mestreech
Ком встретил меня на Маастрихте!
Voor wie niet weet waar dat ligt
Ergens in het uiterste zuiden van het land
Парел ван хет Лимбургская земля
Stad встретил een eigen gezicht
Дверь де Ромейнен жест
En door den Fransen beinvloed as geen
Kom maar, dan gaan we er heen!
Немецкий:
Komm doch mal mit und flanier
Ich streun durch die Straßen mit dir
Stadt meiner Sehnsucht in Liebe und Schmerz
Stadt Du triffst jeden ins Herz!
Stadt meiner Mutter, mein Sein
In Dir bin ich nie allein
Bin ich geflohen undsuchte mein Glück
Stets kam ich zu Dir zurück
Stadt meiner Heimat, mein Maastricht, mein Sein
Nie lass ich dich noch allein!
Английский:
Приезжайте в мой прекрасный город
Пойдем со мной, я покажу тебе окрестности
Красивые люди с любовью в мыслях
Оставь все свои проблемы позади
Приходите, я покажу вам свои корни
Причешите волосы, начистите сапоги
Город римлян, истории и благодати
Это такое красивое место
Город Маастрихт, моя любовь в моем сердце
Говорит мне, что мы никогда не расстанемся
Французский:
Viens, je t'accompagn' a Maastricht
Vieille, melveilleux, magnifique
Пон-де-ла-Маас, les ruelles, сын истории
Les gens heureux, изящные искусства
Viens savorer, mon amour
Столица Лимбурга
Viens éprouver les époques a l’ancien
Viens je t’accompagne en chemin
Viens déguster sa parfum, son odeur
Viens je t’offir tout son coeur
И в Местрихсе:
Ком встретил Мишу Мет Наор Местрих
Boe iech mie luierke kreeg
Иеринге Бьете познакомилась с Андре Рьё
Уолс встретил Пейна в d’n veuj
Stad van Zoer vleis, rommedoe
Mestreech de geis op miech oet
Stad zoe wies diech bis besteit 'r gein ein
't Heimwee nao diech deit miech pijn
Stad vaan 't Mooswief, de Vriethof, de vals
Паотерке Винк, Синт-Серваос
Sins iech 't ierste аплодисменты vaan euch kreeg
Bin iech verleef op Mestreech
Песен на разных языках
Качественные переводы на все языки
Находите нужные тексты за секунды