
Ниже представлен текст песни Midnight Sun, исполнителя - с переводом
Оригинальный текст с переводом
what went down on the side of the road?
What i saw at the edge of the see.
Only those elements time cannot wear,
And they follow.
What seeped out throught the cracks in time,
What sucks out the color in me?
What awaits beyond infinity?
Beyond and to all time i stand.
What blew in with the great gale?
What weighed down the falling leaves?
What came forth from the remains?
What has always lived and gone unseen?
What has caused the night to fall?
Who speaks of eternity?
Who awakes to night eternally?
Beyond and to all time i stand.
De profundis clamavi (baudelaire)
O my sole love, i pray thee pity me From out this dark gulf where my poor heart lies,
A baren world hemmed in by leaden skies
Where horror flies at night, and blasphemy.
For half the year the sickly sun is seen,
The other half thick night lies on the land,
A country bleaker than the polar strand;
No beasts, no brooks, nor any shred of green.
There never was a horror which surpassed
This icy sun’s cold cruelty, and this vast
Night like primeval chaos;
would i were
Like the dumb brutes, who in a secret lair
Lie wrapt in stupid slumber for a space…
Time creeps at so burdensome a pace.
что упало на обочине дороги?
То, что я видел на краю моря.
Только те элементы время не может носить,
И они следуют.
Что просачивалось сквозь трещины во времени,
Что высасывает из меня цвет?
Что ждет за бесконечностью?
Вне и во все времена я стою.
Что принесло сильный ветер?
Что отягощало падающие листья?
Что появилось из останков?
Что всегда жило и оставалось невидимым?
Что заставило ночь опуститься?
Кто говорит о вечности?
Кто пробуждается к вечной ночи?
Вне и во все времена я стою.
De profundis clamavi (бодлер)
О моя единственная любовь, прошу тебя, пожалей меня Из этой темной бездны, где лежит мое бедное сердце,
Бесплодный мир, окруженный свинцовыми небесами
Где ночью летает ужас и богохульство.
Полгода видно больное солнце,
Другая половина густой ночи лежит на земле,
Страна более мрачная, чем полярная прядь;
Ни зверей, ни ручейков, ни клочка зелени.
Никогда не было ужаса, который превзошел бы
Холодная жестокость этого ледяного солнца, и этот огромный
Ночь, как первозданный хаос;
был бы я
Как немые звери, которые в тайном логове
Лежать в глупом сне какое-то время…
Время ползет с такой тягостной скоростью.
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Песен на разных языках
Качественные переводы на все языки
Находите нужные тексты за секунды