Meydan Sizindir - Aşık Mahzuni Şerif
С переводом

Meydan Sizindir - Aşık Mahzuni Şerif

Альбом
Cafer
Год
2012
Язык
`Турецкий`
Длительность
217740

Ниже представлен текст песни Meydan Sizindir, исполнителя - Aşık Mahzuni Şerif с переводом

Текст песни "Meydan Sizindir"

Оригинальный текст с переводом

Meydan Sizindir

Aşık Mahzuni Şerif

Оригинальный текст

Büyük balık küçük balığı yutar

Ama büyük insan küçük insanı yutmaz

Balıklar balıkları yutar

İnsanlar insanı yutmaz

Soyulmadık bir derimiz kalmıştı canım, kalmıştı

Soyun babo soyun, meydan sizindir, gardaş sizindir

Hiçbir canlı gardaşına kıyamaz, gurban kıyamaz

Kıyın babo kıyın, meydan sizindir

Şimdi sizin ama sonra bizimdir

Dünya bizimdir, evren bizimdir

Dostluk bizimdir, gardaşlık bizimdir, dost

Toprağa karışmış fakirin teri, fakirin teri

Ağlamak bilir mi beylerin biri, beylerin biri?

Size beyefendi, bize serseri, bize serseri

Deyin babo, deyin, meydan sizindir

Meydan sizin ama insan bizimdir

Dünya sizin ama dostluk bizim

Gardaşlık bizimdir, yarınlar bizim dost

Dost, güzel dost

Kıyas edilir mi çul ile halı, çul ile halı?

Kimler yaptı bize böyle bir yolu, böyle bir yolu?

Yemekle biter mi milletin malı, milletin malı?

Yeyin babo, yeyin, meydan sizindir

Şimdi sizin ama sonra bizimdir

Meydan sizin ama dostluk bizimdir

İnsanlık bizimdir, Mahzuni bizimdir

Dost

Перевод песни

Большая рыба ест маленькую рыбу

Но большой человек не проглотит маленького человека

рыба ест рыбу

Люди не глотают людей

У нас была нечищеная кожа, моя дорогая.

Раздевай бабо, вызов твой, охрана твоя

Ни одно живое существо не может убить своего охранника, курбан не может

Берег бабо берег, площадь твоя

Это твое сейчас, но тогда это наше

Мир наш, вселенная наша

Дружба наша, дружба наша, друг

Пот бедняков смешался с землей, пот бедняков

Разве можно плакать, один из господ, один из господ?

Вам, джентльмен, нам бродягам, нам бродягам

Скажи бабо, скажи, вызов твой

Площадь твоя, а люди наши

Мир твой, но дружба наша

Вардаш наш, завтра наш друг

друг, хороший друг

Сравнимо ли это с мешковиной и ковром, мешковиной с ковром?

Кто сделал нас такими, такими?

Заканчивается ли это пищей, достоянием нации, достоянием нации?

Ешь бабо, ешь, вызов твой

Это твое сейчас, но тогда это наше

Площадь твоя, а дружба наша

Человечество наше, Махзуни наше

Друг

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды