שיר ישראלי - Shlomo Gronich, Shva Choir

שיר ישראלי - Shlomo Gronich, Shva Choir

  • Год выхода: 2010
  • Язык: Иврит
  • Длительность: 4:14

Ниже представлен текст песни שיר ישראלי, исполнителя - Shlomo Gronich, Shva Choir с переводом

Текст песни "שיר ישראלי"

Оригинальный текст с переводом

שיר ישראלי

Shlomo Gronich, Shva Choir

Оригинальный текст

השלג שלך

והמטר שלי

הוואדי שלך

והנהר שלי

נפגשים סוף סוף

בחוף ישראלי

עם כל החלומות והגעגועים

עם כל הזיכרונות

הטובים והרעים

בשיר חדש ישן

שמאחה את הקרעים

הנה מה טוב

הנה מה טוב

ומה נעים.

במקצב יווני עם מבטא פולני...

בסלסול תימני עם כינור רומני...

מי אני?

מי אני?

כן אני!

אלי אלי!

שיר ישראלי.

העמק שלך

וההר שלי

היער שלך

והמדבר שלי

נפגשים סוף סוף

בנוף ישראלי

עם כל החלומות והגעגועים

עם כל הזיכרונות

הטובים והרעים

בשיר חדש ישן

שמאחה את הקרעים

הנה מה טוב

הנה מה טוב

ומה נעים.

במקצב יווני עם מבטא פולני...

בסלסול תימני עם כינור רומני...

מי אני?

מי אני?

כן אני!

אלי אלי!

שיר ישראלי.

ה- "למד" שלך

וה- "חת" שלי

ה-"עין" שלי

וה-"ריש" שלך

נפגשים סוף סוף

עם תוף ישראלי

עם כל החלומות והגעגועים

עם כל הזיכרונות

הטובים והרעים

בשיר חדש ישן

שמאחה את הקרעים

הנה מה טוב

הנה מה טוב

ומה נעים.

במקצב יווני עם מבטא פולני...

בסלסול תימני עם כינור רומני...

מי אני?

מי אני?

כן אני!

אלי אלי!

שיר ישראלי.

Перевод песни

твой снег

И мой метр

твой вади

и моя река

встретимся наконец

на израильском пляже

Со всеми мечтами и стремлениями

со всеми воспоминаниями

Хорошее и плохое

В старой новой песне

что лечит слезы

вот что хорошо

вот что хорошо

И что приятно.

В греческом ритме с польским акцентом...

В йеменском завитке с румынской скрипкой...

Кто я?

Кто я?

Да я!

Боже мой Боже мой!

Израильская песня.

твоя долина

и моя гора

твой лес

и моя пустыня

встретимся наконец

в израильском пейзаже

Со всеми мечтами и стремлениями

со всеми воспоминаниями

Хорошее и плохое

В старой новой песне

что лечит слезы

вот что хорошо

вот что хорошо

И что приятно.

В греческом ритме с польским акцентом...

В йеменском завитке с румынской скрипкой...

Кто я?

Кто я?

Да я!

Боже мой Боже мой!

Израильская песня.

Ваш "научился".

И моя "Шляпа".

мой глаз

И ваш "Риш".

встретимся наконец

с израильским барабаном

Со всеми мечтами и стремлениями

со всеми воспоминаниями

Хорошее и плохое

В старой новой песне

что лечит слезы

вот что хорошо

вот что хорошо

И что приятно.

В греческом ритме с польским акцентом...

В йеменском завитке с румынской скрипкой...

Кто я?

Кто я?

Да я!

Боже мой Боже мой!

Израильская песня.

Новые тексты и переводы на сайте:

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды