Le nozze di Figaro, K. 492: Recitativo: "Quante buffonerie!" - Zubin Mehta, Вольфганг Амадей Моцарт

Le nozze di Figaro, K. 492: Recitativo: "Quante buffonerie!" - Zubin Mehta, Вольфганг Амадей Моцарт

  • Год выхода: 2009
  • Язык: Итальянский
  • Длительность: 2:58

Ниже представлен текст песни Le nozze di Figaro, K. 492: Recitativo: "Quante buffonerie!", исполнителя - Zubin Mehta, Вольфганг Амадей Моцарт с переводом

Текст песни "Le nozze di Figaro, K. 492: Recitativo: "Quante buffonerie!""

Оригинальный текст с переводом

Le nozze di Figaro, K. 492: Recitativo: "Quante buffonerie!"

Zubin Mehta, Вольфганг Амадей Моцарт

Оригинальный текст

LA CONTESSA

Quante buffonerie!

SUSANNA

Ma se ne sono

io medesma gelosa;

ehi, serpentello,

volete tralasciar d’esser sì bello!

LA CONTESSA

Finiam le ragazzate: or quelle maniche

oltre il gomito gli alza,

onde più agiatamente

l’abito gli si adatti.

SUSANNA

(eseguisce)

Ecco.

LA CONTESSA

Più indietro.

Così.

(scoprendo un nastro, onde ha fasciato il braccio)

Che nastro è quello?

SUSANNA

È quel ch’esso involommi.

LA CONTESSA

E questo sangue?

CHERUBINO

Quel sangue … io non so come …

poco pria sdrucciolando …

in un sasso… la pelle io mi graffiai…

e la piaga col nastro io mi fasciai.

SUSANNA

Mostrate!

Non è mal.

Cospetto!

Ha il braccio

più candido del mio!

Qualche ragazza…

LA CONTESSA

E segui a far la pazza?

Va nel mio gabinettto, e prendi un poco

d’inglese taffetà: ch'è sullo scrigno:

(Susanna parte in fretta)

In quanto al nastro… inver… per il colore

mi spiacea di privarmene.

SUSANNA

(entra e le dà il taffetà e le forbici)

Tenete,

e da legargli il braccio?

LA CONTESSA

Un altro nastro

prendi insieme col mio vestito.

CHERUBINO

Ah, più presto m’avria quello guarito!

(Susanna parte per la porta ch'è in fondo

e porta seco il mantello di Cherubino.)

LA CONTESSA

Perché?

Questo è migliore!

CHERUBINO

Allor che un nastro…

legò la chioma… ovver toccò la pelle…

d’oggetto…

LA CONTESSA

…forastiero,

è buon per le ferite!

Non è vero?

Guardate qualità ch’io non sapea!

CHERUBINO

Madama scherza;

ed io frattanto parto.

LA CONTESSA

Poverin!

Che sventura!

CHERUBINO

Oh, me infelice!

LA CONTESSA

Or piange…

CHERUBINO

Oh ciel!

Perché morir non lice!

Forse vicino all’ultimo momento…

questa bocca oseria!

LA CONTESSA

Siate saggio;

cos'è questa follia?

(si sente picchiare alla porta.)

Chi picchia alla mia porta?

IL CONTE

(fuori della porta)

Perché è chiusa?

LA CONTESSA

Il mio sposo, oh Dei!

Son morta!

Voi qui senza mantello!

In quello stato!

Un ricevuto foglio…

la sua gran gelosia!

IL CONTE

Cosa indugiate?

LA CONTESSA

Son sola… anzi son sola…

IL CONTE

E a chi parlate?

LA CONTESSA

A voi… certo… a voi stesso…

CHERUBINO

Dopo quel ch'è successo, il suo furore…

non trovo altro consiglio!

(entra nel gabinetto e chiude)

LA CONTESSA

(prende la chiave)

Ah, mi difenda il cielo in tal periglio!

(corre ad aprire al Conte)

SCENA III

La Contessa ed il Conte da cacciatore

IL CONTE

Che novità!

Non fu mai vostra usanza

di rinchiudervi in stanza!

LA CONTESSA

È ver;

ma io…

io stava qui mettendo…

IL CONTE

Via, mettendo…

LA CONTESSA

… certe robe… era meco la Susanna …

che in sua camera è andata.

IL CONTE

Ad ogni modo

voi non siete tranquilla.

Guardate questo foglio!

LA CONTESSA

(Numi! È il foglio

che Figaro gli scrisse…)

(Cherubino fa cadere un tavolino, ed una sedia in gabinetto,

con molto strepito.)

IL CONTE

Cos'è codesto strepito?

In gabinetto

qualche cosa è caduta.

LA CONTESSA

Io non intesi niente.

IL CONTE

Convien che abbiate i gran pensieri in mente.

LA CONTESSA

Di che?

IL CONTE

Là v'è qualchuno.

LA CONTESSA

Chi volete che sia?

IL CONTE

Io chiedo a voi.

Io vengo in questo punto

LA CONTESSA

Ah sì, Susanna … appunto…

IL CONTE

Che passò mi diceste alla sua stanza!

LA CONTESSA

Alla sua stanza, o qui — non vidi bene…

IL CONTE

Susanna!

— E donde viene

che siete sì turbata?

LA CONTESSA

Per la mia cameriera?

IL CONTE

Io non so nulla;

ma turbata senz’altro.

LA CONTESSA

Ah, questa serva

più che non turba me turba voi stesso.

IL CONTE

È vero, è vero, e lo vedrete adesso.

(La Susanna entra per la porta ond'è uscita,

e si ferma vedendo il Conte, che dalla porta del gabinetto sta favellando.)

Перевод песни

ГРАФИНЯ

Сколько выходок!

СУЗАННА

Но они

я сам ревную;

Эй, маленькая змея,

ты хочешь уйти от того, чтобы быть таким красивым!

ГРАФИНЯ

Закончим девичье: теперь эти рукава

над локтем приподнимает их,

следовательно, более комфортно

платье ему идет.

СУЗАННА

(выступает)

Вот ты где.

ГРАФИНЯ

Дальше назад.

Как это.

(открывая ленту, которой он перевязывал руку)

Что это за лента?

СУЗАННА

Вот что это значит.

ГРАФИНЯ

И эта кровь?

ХЕРУВИМ

Эта кровь... не знаю как...

как раз перед скольжением...

в камне... кожу поцарапал сам...

и рану лентой перевязал сам.

СУЗАННА

Шоу!

Это не плохо.

Наверное!

У него есть рука

откровеннее моего!

Какая-то девушка…

ГРАФИНЯ

И продолжаешь сходить с ума?

Иди в мой туалет и выпей немного

Английская тафта: что на шкатулке:

(Сюзанна быстро уходит)

Что касается ленты... инверсия... для цвета

Мне жаль лишать себя этого.

СУЗАННА

(входит и дает ей тафту и ножницы)

Держать,

и связать ему руку?

ГРАФИНЯ

Еще одна лента

возьми с собой мое платье.

ХЕРУВИМ

Ах, вылеченный получит меня скорее!

(Сюзанна уходит к двери в конце

и носит с собой плащ Херувима.)

ГРАФИНЯ

Так как?

Это лучше!

ХЕРУВИМ

Когда лента...

завязала волосы... или коснулась кожи...

тема...

ГРАФИНЯ

... форастиеро,

это хорошо для ран!

Это не так?

Посмотрите на качества, которых я не знал!

ХЕРУВИМ

шутки мадамы;

а я тем временем ухожу.

ГРАФИНЯ

Бедных!

Какое несчастье!

ХЕРУВИМ

О, несчастный я!

ГРАФИНЯ

Или она плачет...

ХЕРУВИМ

О небеса!

Почему умирать не законно!

Возможно, ближе к последнему моменту...

этот рот шумиха!

ГРАФИНЯ

Будь мудр;

что это за безумие?

(Слышен стук в дверь.)

Кто стучит в мою дверь?

СЧЕТ

(за дверью)

Почему он закрыт?

ГРАФИНЯ

Мой муж, о боги!

Я мертв!

Ты здесь без плаща!

В таком состоянии!

Лист получил...

его великая зависть!

СЧЕТ

Что ты медлишь?

ГРАФИНЯ

Я один... действительно, я один...

СЧЕТ

А с кем ты разговариваешь?

ГРАФИНЯ

Вам... конечно... себе...

ХЕРУВИМ

После того, что произошло, его ярость...

Другого совета не нахожу!

(заходит в туалет и закрывается)

ГРАФИНЯ

(берет ключ)

Ах, храни меня небо в такой опасности!

(бежит открывать графу)

СЦЕНА III

Графиня и граф в образе охотника

СЧЕТ

Вот это новость!

Это никогда не было твоим обычаем

запереть тебя в комнате!

ГРАФИНЯ

Это правда;

но я…

Я тут ставил...

СЧЕТ

Прочь, положив...

ГРАФИНЯ

...некоторые вещи... Со мной была Сюзанна...

который пошел в свою комнату.

СЧЕТ

Так или иначе

ты не спокоен.

Посмотрите на этот лист!

ГРАФИНЯ

(Нуми! Это лист

что Фигаро ему писал...)

(Керубино роняет в туалет стол и стул,

с большим количеством шума.)

СЧЕТ

Что это за шум?

в туалете

что-то упало.

ГРАФИНЯ

Я ничего не понял.

СЧЕТ

Convien, что у вас есть большие мысли в виду.

ГРАФИНЯ

Что о?

СЧЕТ

Там кто-то есть.

ГРАФИНЯ

Кем ты хочешь, чтобы я был?

СЧЕТ

Я прошу вас.

я пришел к этому моменту

ГРАФИНЯ

Ах да, Сюзанна... точно...

СЧЕТ

Что прошло ты рассказал мне в его комнату!

ГРАФИНЯ

В его комнату, или сюда - я плохо видел...

СЧЕТ

Сюзанна!

- А откуда это

что ты так расстроился?

ГРАФИНЯ

Для моей горничной?

СЧЕТ

Я ничего не знаю;

но конечно расстроился.

ГРАФИНЯ

Ах, этот слуга

больше, чем это беспокоит меня, это беспокоит вас самого.

СЧЕТ

Это правда, это правда, и вы сейчас это увидите.

(Сусанна входит в ту дверь, из которой вышла,

и останавливается, когда видит графа, говорящего из туалетной двери.)

Другие песни исполнителя:

1

Puccini: Turandot, SC 91, Act III - Nessun dorma!

Luciano Pavarotti, John Alldis Choir, Wandsworth School Boys Choir • 2020

6

Puccini: Turandot / Act 3 - "Nessun dorma!"

Luciano Pavarotti, John Alldis Choir, Wandsworth School Boys Choir • 2012

12

Puccini: Turandot / Act 3 - Nessun dorma!

Andrea Bocelli, Coro de la Comunitat Valenciana, Orquestra de la Comunitat Valenciana • 2013

Новые тексты и переводы на сайте:

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды