Handel: Orlando, HWV 31, Act 2: "Ah stigie larve! ... Vaghe pupille" (Orlando) - Jakub Józef Orliński, Георг Фридрих Гендель
С переводом

Handel: Orlando, HWV 31, Act 2: "Ah stigie larve! ... Vaghe pupille" (Orlando) - Jakub Józef Orliński, Георг Фридрих Гендель

Альбом
Facce d'amore
Год
2019
Длительность
440840

Ниже представлен текст песни Handel: Orlando, HWV 31, Act 2: "Ah stigie larve! ... Vaghe pupille" (Orlando), исполнителя - Jakub Józef Orliński, Георг Фридрих Гендель с переводом

Текст песни "Handel: Orlando, HWV 31, Act 2: "Ah stigie larve! ... Vaghe pupille" (Orlando)"

Оригинальный текст с переводом

Handel: Orlando, HWV 31, Act 2: "Ah stigie larve! ... Vaghe pupille" (Orlando)

Jakub Józef Orliński, Георг Фридрих Гендель

Оригинальный текст

Ah stigie larve!

Ah scellerati spettri

che la perfida donna ora ascondete.

Perché al mio amor offeso,

al mio giusto furor non la rendete?

Ah misero e schernito!

L’ingrata già m’ha ucciso;

sono lo spirto mio da me diviso.

Sono un’ombra, e qual ombra adesso io voglio

varcar là giù ne’ regni del cordoglio.

Ecco la stigia barca.

Di Caronte a dispetto

già solco l’onde nere: con Pluto

le affumicate soglie, e l’arso tetto.

Già latra cerbero

e già dell’Erebo

ogni terribile

squallida furia

sen viene a me.

Ma la Furia, che sol mi diè martoro,

dov’è?

Questa è Medoro.

A Proserpina in braccio

vedo che fugge.

Or a strapparla io corro.

Ah!

Proserpina piange!

Vien meno il mio furore

se si piange all’inferno anco d’amore.

Vaghe pupille, non piangete, no,

che del pianto ancor nel regno

può in ognun destar pietà;

vaghe pupille, non piangete, no,

ma sì, pupille, sì piangete, sì,

che sordo al vostro incanto

ho un core d’adamanto

né calma il mio furor.

Ma sì, pupille, sì piangete, sì.

Перевод песни

Ах, личинка стиги!

Ах scellerati spettri

che la perfida donna ora ascondete.

Perché al mio amor offeso,

al mio giusto furor non la rendete?

Ah misero e schernito!

L’ingrata già m’ha ucciso;

sono lo spirto mio da me diviso.

Sono un’ombra, e qual ombra adesso io voglio

varcar la giù ne’ regni del cordoglio.

Ecco la stigia barca.

Ди Каронте на диспетто

già solco l’onde nere: с Плутоном

le affumicate soglie, e l’arso tetto.

Джа латра церберо

e già dell’Erebo

все ужасные

фурия

пошли ко мне.

Ma la Furia, che sol mi diè martoro,

довье?

Квеста и Медоро.

Прозерпина в braccio

ведо че ​​фугге.

Или страппарла ио корро.

Ах!

Голубая Прозерпина!

Vien meno il mio furore

se si piange all’inferno anco d’amore.

Ваге зрачок, не пиангете, нет,

che del pianto ancor nel regno

può in ognun destar pietà;

vaghe зрачок, non piangete, нет,

ma sì, зрачок, sì piangete, sì,

che sordo al vostro incanto

ho un core d’adamanto

нé спокойная иль мио фурор.

Ma sì, зрачок, sì piangete, sì.

Другие песни исполнителя:

2+ миллиона текстов

Песен на разных языках

Переводы

Качественные переводы на все языки

Быстрый поиск

Находите нужные тексты за секунды